SÉANCE 38 COURS DE DIOULA
LÉÇON 38 : KALANSEN BI SABA NI SEEGINAN
BARO : BANA
Bana ye jugu ye. Jugu wɛrɛ tɛ mɔgɔ la ni bana tɛ. Hali bi Ala y’an kisi bana jangata ma. Banabagatɔw bɛ ɲabɔ kɛnɛyabagatɔw fɛ. Bi tere nin na, bɛɛ bɛ siran bana min ɲɛ ole tɔgɔ ko Sida. Bɛɛ ka kan ka janto i yɛrɛ la, k’i yɛrɛ mina, o le ɲɔgɔn tɛ. I kana ɲinan mananin nafaman kɔ, dɔw b’ a wele ko jakumanin, dɔw ko kapɔti. Sida ye bana ye min tɛ mɔgɔ woloman. A tɛ cɛ to, a tɛ muso to, a tɛ kanbelen to, a tɛ sunguru to. Bana nin bɛ mɔgɔ caman faga, nka bana caman wɛrɛw bɛ yen minw ka jugu kosɔbɛ. O tun ma kan ka an bɔnɔ an nii na an ya kɔlɔnbaliya bolo ma, walima an ya kojatebaliya kosɔn.
Ni an kɔn na ka taga dɔgɔtɔrɔso la k’o flakɛ, o tɛna se an kɔrɔ.
Bi tere la, mura, farigban, ɲindimi, torodimi, sumaya, tanshɔn, kɔnɔboli, sukarobana o n’a ɲɔgɔnna caman, o tun ma kan ka mɔgɔ faga belen k’a masɔrɔ fla dumanw bɛ o banaw la.
VOCABULAIRE
- Ala\ Dieu
- bana\ maladie
- banabagatɔw\ malades
- banaw\ maladies
- baro\ dialogue
- belen\ encore
- bɛ\ aux. Présent
- bɛ\ existence:: il y a
- bɛ\ exister
- bɛ…la\ être dans…ou il y a…
- bɛɛ\ tous, tout le monde
- bi tele nin na\ de nos jours
- bi\ aujourd’hui
- bla\ laisser
- bolo\ main
- boloma\ par
- bɔnɔ\ perdre
- caman\ beaucoup
- cɛ\ homme
- dɔɔtɔrɔso\ hôpital
- dɔw\ certains, d’autres
- dumanw\ bons
- faga\ tuer
- farigban\ fièvre
- fɛ\ postposition
- fla\ médicament
- flakɛ\ soigner
- hali\ même
- i n’a fɔ\ comme, on dirait
- jakumanin\ petit chat
- jankata\ souffrance
- janto\ prendre soin, surveiller
- jugu\ ennemi, méchant, grave
- k’a masɔrɔ\ parce que
- k’i yɛrɛ mina\ s’abstenir
- kalansen\ leçon
- kan\ égal
- kana\ injonctif
- kanbelen\ jeune homme
- kapɔti\ capote
- kɛnɛyabagatɔw\ ceux qui sont en bonne santé
- kisi\ sauver
- kisi… ma\ sauver de, contre
- ko\ dire
- kolɔnbaliya\ ignorance
- kosɔbɛ\ très bien
- kow\ choses, affaires
- kɔ\ derrière
- kɔ\ postposition
- kɔn na\ aller tôt+acc
- kɔnɔboli\ diarrhée
- kɔrɔ\ postposition
- la\ à
- la\ dans
- la\ postposition
- le\ c’est
- lon\ jour
- ma\ contre
- man\ nég. Devant adjectif
- mananin\ petit caoutchouc
- min\ lequel, laquelle, qui
- min\ que
- minw\ lesquelles
- mɔgɔ\ personne
- mura\ rhume
- na\ dans
- nafaman\ bénéfique
- ni\ si
- nii\ âme
- nin\ ce, cette
- nka\ mais
- ɲabɔ\ envier
- ɲakɔrɔtigɛ\ se prémunir contre, prévenir…
- ɲɛ\ devant
- ɲinan\ oublier
- ɲinan… kɔ\ oublier quelque chose
- ɲindimi\ mal de dent
- ɲɔgɔn\ pareil
- o n’a ɲɔgɔnna caman\ etc…
- o\ ça
- o\ ces, celles-ci
- se\ vaincre
- se… kɔrɔ\ vaincre quelqu’un
- Sida\ Sida
- siran\ craindre, avoir peur de
- siran… ɲɛ\ craindre, avoir peur de
- sumaya\ le paludisme
- sunguru\ jeune fille
- taa\ partir
- tan\ dix
- tannan\ dizième
- tanshɔn\ tension
- tele\ soleil
- to\ laisser, épargner
- torodimi\ mal d’oreille
- tɔgɔ\ nom
- tun\ marque imparfait
- u\ elles, ils
- walima\ ou bien
- wele\ appeler
- wɛrɛ\ autre
- wɛrɛw\ autres
- woloma\ trier
- ye\ postposition
- ye… ye\ identité
- yen\ là
- yɛrɛ\ même
POINT DE GRAMMAIRE
- Lire et traduire ces phrases
- Mɔgɔ t’i yɛrɛ jugu ye.
- N tɛ mɔgɔ jugu ye.
- Mɔgɔ tɛ n jugu ye.
- Banaw ye mɔgɔw juguw ye.
- Flɛlibaga wɛrɛ bɛ muso cɛɲumannin na / min / n’a cɛ tɛ / kelen/.
- Tigi wɛrɛ bɛ sogo su la min ni duga tɛ kelen ye.
- Tagayɔrɔ wɛrɛ tɛ su la ni kiyama tɛ.
- N y’a lɔn dugu wɛrɛ tɛ kiyama kɔ dɛ.
Réponses
- L’homme n’est pas son propre ennemi.
- Je ne suis pas méchant.
- L’homme n’est pas mon ennemi.
- Les maladies sont les ennemies de l’homme.
- ?
- ?
- Pas autre destination pour les morts que l’audela.
- J’espère qu’il n’y a pas d’autre monde arès l’audela.
- Exercice de substitution
- ye… kisi… ma
- Hali bi Ala y’an bɛɛ kisi bana jankata ma
- Jusqu’aujourd’hui, Dieu nous a sauvé de la maladie grave.
- ye n kisi…ma
- y’i kisi…
- y’a kisi…
- Fufula y’a kisi tere ma.
- y’an kisi…
- Tere y’an kisi nɛnɛ jankata ma.
- y’a kisi…
- Kimi y’a kisi sanji ma.
- Hali bi Ala y’an bɛɛ kisi bana jankata ma
- bɛ ɲabɔ… fɛ
- Sennamanw bɛ ɲabɔ mobilitigiw fɛ.
- Les piètons envient les automobilistes
- Fangantanw bɛ ɲabɔ fangamanw fɛ.
- les faibles envient les puissants.
- Fangatanw bɛ ɲabɔ waritigiw fɛ.
- les pauvres envie les riches.
- Sennamanw bɛ ɲabɔ mobilitigiw fɛ.
- Bi tere nin na, bɛɛ bɛ siran… min ɲɛ o le tɔgɔ ko…
- Bi tele nin na, bɛɛ bɛ siran bana min ɲɛ o le tɔgɔ ko Sida.
- Bi tere nin na, bɛɛ be siran bagan min ɲɛ o le togɔ ko Jara
NIGNINGALI NINUGU JABI N TERICƐ
- Bɛɛ bɛ siran bana jumɛn ɲɛ bi ?
- Ile ɲanan, muna mɔgɔ caman bɛ farafinfura ta ka tubabufura ?
- I dege la ka farafinfura ta wa?
- Sida bɛ mɔgɔw woloman wa?
- Bana jumɛn bɛ mɔgɔkɔrɔbaw sɛgɛ kosɔbɛ ?
- Mɔgɔ ka kan ka mun kɛ n’a t’a fɛ ko bana be se a kɔrɔ?
- Ni i b’a fɛ ka bana ɲakɔrɔtigɛ, i kan ka ka mun kɛ?
- Bana jumɛn ka ca Afiriki jaman na?
- Koronavirisi bɔ la jaman jumɛn na ?
- Fura sɔrɔ la Koronavirisi la wa?