SÉANCE 32 COURS DE DIOULA
LECON 32 : KALANSEN BI SABA NI FILANAN
RAPPEL POINTS DE GRAMMAIRE
Correction de l’exercice de la leçon précédente
Toutes les réponses sont correctes. Cependant, la traduction de la première phrase de l’exercice 1 n’est pas correcte. On va revoir ce point ensemble.
Petite révision des expressions avec le suffixe « tɔ »
- Sunɔgɔtɔ/ mɔgɔ caman sunɔgɔtɔ bɛ gɔrɔndɔ
- Bolitɔ/ den bolitɔ don na an kan ni kule ye
- Mɔgɔ ɲumankɛtɔ le bɛ na ni juguman ye tuma dɔw la
- Domunikɛtɔ = en mangeant.
- Kumakɛtɔ/Kumantɔ = en parlant.
- Baarakɛtɔ= en travaillant
- Yirantɔ = en faisant frire
- Barokɛtɔ = en causant/en echangeant
LES SPECIFICITES ET CONTEXTES D’EMPLOI DE « DI » EN DIOULA
Le mot « di » pour evoquer le goût ou le caractère de ce qui est plaisant à la vue ou au toucher
- Baranda ka di kojugu
- Zagamɛn ka di ni jɛgɛ ye
- Filimu nin ka di n muso ye/filimu ni ka di
- Lemuruji ka di katimi nyamankuji kan
- Sisɛsogo ka di ni salati ye
Exercice: Proposes 5 phrases du même type
Le mot « di » pour exprimer la simplicité ou la facilité à accomplir quelque chose
A sunɔgɔ ka di\ (il a une certaine facilité de s’endormir)
Cɛ nin kasi ka di kojugu\ (ce monsieur à une facilité de pleurer )
Coulibali nyinan ka di\ (Coulibaly oublie facilement)
N ya lakɔlifa nɛgɛ ma di\ (Il n’est pas facile de blaguer mon professeur)
Adama kunun ma di\ (il n’est pas facile de reveiller Adama)
kabini a muso dencɛ wolola, a sunɔgɔ man di
i jo le kelly nyinan ka ki kɔsɔbe dɛ !
wari sɔrɔ ma di bouaké kɔnɔ
Exercice: Proposes 5 phrases du même type
Dans des contextes imagés (sens figurés)
A nisɔ ka di\ (il est de bonne humeur)
I sen ka di\ (Tu as la chance dans tes pieds. Tu tombes toujours au bon moment)
I kun ka di\ (Tu as la chance)
I bolo ka di\ (tu es adroit)
I da ka di\ (Tu sais parler ou tu as l’appétit)
kabini a ka baara sɔrɔ, a nisɔ ka di dɛ !
an bena lafiri ni sisɛ domu. i sen ka di (i bɛn na i sen ma.)
i ya bere sela kɔnɔnin ni ma, i bolo ka di.
n be fɛ ka baaro kɛ n’i ye. i da ka di kɔsɔbe.
…i kun ka di.