SÉANCE 24 COURS DE DIOULA
LÉÇON 24 : KALANSEN MUGAN NI NAANINAN
RUBRIQUE DIALOGUE
- Baro tan ni sabanan : Coulibali n’a ya denbaya ka o ya yaala damina
Coulibali n’a ya denbaya bena o ya yaala damina Bouake lɔgɔfɛba la kasɔrɔ ka taga maki la. O bena o ya tagaman bɛ kɛ o sen na. Ola, o bena fen caman ye walima ka dugu kɔkankow faamu.
- En quittant l’hotel : O bɔtɔ lotɛlibon na
- Alexia, Markus, an be se ka taga sisan wa? Ne labɛnin bɛ kaban ?
- Annugu fana labɛnin bɛ. An ka kan ka bɔ ni minan jumɛn ye?
- Foyi, an bena sira bɛɛ kɛ sen na. Ni an ka doni ta, a bena an sɛgɛ
- An bena an ya negemanfenw bila mini ola?
- Manan ni saki bɛ feere dugu kɔnɔ
- An ka a faamu
- Arrivés au grand marché de Bouaké (O senin Bouaké lɔgɔfɛba la)
- Muna mɔgɔw b’an filɛ la ten ?
- Markus, ile fana, annugu tɛ yanmɔgɔ ye, an fari n’o ta fana te kelen ye. Jagboya le o bɛ an filɛ
- I jo le, n tun nyinan na pew ko an ye lonan/lonntan le ye
- Ile ko ten wa ? I bena to yan, ne ni i bamuso bena segi canada. I kɛla Kodiwarika ye sisan
- Ɔn-ɔn, n m’o fɔ dêh. Bɛɛ bɛ nyinan
- Ayiwa basi tɛ. An bena an ya sani damina nanfenlɔgɔ la
- Coulibali, a filɛ, gɔyɔ bɛ sɔrɔ yan fana
- Gɔyɔ dɔrɔn tɛ dɛ. Tamati, karɔti ni jaba ka ca yan
- Nka nin ye mun ye (sunbara, une épice africaine) ?
- Nin t’an fɛ Canada. An bena feerekɛla nyininga. I ni sɔgɔma n badenmanmuso. Hakɛto, nin ye mun ye?
- A danse, nin ye sunbara ye. A ka nyi lafiri la
- Lafiri ye mun ye ?
- Lafiri ye an ya farafin zagamɛn ye. A ka di mandenkaw ye kosɔbɛ
- Ayiwa, an bena dɔɔni san ka a nɛnɛn ka filɛ. An be se ka a kɛ nan na wa?
- Ɔn-hɔn, a ka nyi nan caman na. A bɛ se ka a kɛ wosoburunan na, gbanmugunan na waliman tigadɛgɛnan fana na
- Wosoburunan, gbanmugunan ni tigadɛgɛnan? Annugu ma degi ka o domun fɔlɔ
- A ka kan ka nantɔgɔw domun. O ka di kojugu
- An ka a mɛn. Subara siri kelen ye Joli ye ?
- A sɔngɔ ma ca. Mugan dɔrɔn ne
- An bena siri fila ta ola
- Mɔn/ɔn, Ala ye tere nɔgɔya
- Amina
La suite dans la prochaine leçon (Coulibali au maquis)
LA FORMULE GRAMMATICALE DU JOUR
Précisions : Les verbes discontinus et le positionnement de l’objet lors de leur emploi. « L’objet direct » est généralement placé avant le verbe, contrairement à « l’objet indirect » qui apparait entre le premier segment et le second segment des verbes discontinues (verbes pronominaux)
- Moussa ka kow nyanyira a badencɛ la/ Moussa ka kow walawala a badence ye
- A ka wari caman di a dencɛ man
- A facɛ kuman na a dencɛ fɛ ka dɛsɛ
- A ka saga feere cɛ nin ma
- I kana jigi à la, a seko tɛ !
- A yɛlɛ la so kan
- Birahima ka sogo tlan/nin mɔgɔw la
DIVERS
Discussions autour des éventuelles préoccupations de l’apprenant à propos des précédents cours ou de situations de communication qu’il souhaite mieux comprendre. Toutes les questions sont les bienvenues.