Skip to main content Coast Systems

SÉANCE 17 COURS DE DIOULA

LÉÇON 17 : KALANSEN TAN NI WOROFILANAN

BAARO NAANINAN/THEME 4 : Au kiosque à café du quartier

Contexte de communication

Coulibali bɛ kafe min lon bɛɛ sɔgɔma Birahima ya kafefeereyɔɔrɔ (cɔsi) la. A bɛ to ka baro kɛ ni cɔsi mɔgɔ tɔw ye ninsɔndiya la.

  • Traduction\ prend son café tous les matins au kiosque à café de Birahima. Il a pour habitude de causer (discuter) avec toutes les autres personnes du kiosque dans la bonne humeur (ambiance).

  • A ni sɔgɔma

  • N’ba, i ni sɔgɔma ?

  • Hɛrɛ sila ?

  • Hɛrɛ dɔrɔn

  • A sawanin (kɔntannin) bɛ bi dɛ? Mun ko bɛ yi?

  • Foyi tɛ yen. Ni Ala ka si ni kɛnɛya d’i ma, i ka kan k’a konyuman lɔn

  • O ye can (tunyan) ye. Can na, a ya ninsɔndiya le bɛ ne lase yan lon bɛɛ

  • O dɔrɔn tɛ dɛ. N ya kafe duman le fana bɛ i lase yan

  • I ma wuya fɔ. Ayiwa, i ya kafe duman dɔ di n ma

  • Ka sukaro caya bi ta la wa ?

  • Ɔn-ɔn, n tɛ sukaro caman fɛ tugun. N ya dɔtɔrɔcɛ ko sukaro caman ma ɲi adamaden ma

  • Muna, sukaro bɛ bana jumɛn lase adamaden ma?

  • A bɛ sukarobana ni bana caman gwɛrɛ di mɔgɔ ma

  • Ne tun tɛ o kalaman. Bi kɔfɛ, ne bena dɔ bɔ n ya sukaro hakɛya la

  • N’i ko kɛ kɔni, i ya bana minsɛninw bena dɔgɔya

  • Heee , dɔtɔrɔya dabila, i ya kafe min.

BAARO LOORUNAN/THEME 5 : à la maison un week-end

Contexte de communication

Coulibali ma taga baarakɛyɔrɔ la bi sabu bi ye Sibiri ye. A tericɛ YOUSSOUF nan na bɔ a ye. O ka baro kɛ ka tere ban.

  • Traduction\ Coulibali n’est pas allé au travail aujourd’hui parce qu’aujourd’hui est samedi. Son ami Youssouf est venu lui rendre visite. Ils ont bavardé (causé) toute la journée.

  • I ni sɔgɔma

  • N’ba YOUSSOUF, i ni sɔgɔma. Somɔgɔw do?

  • O ka kɛnɛ kosɔbɛ. A be di, I si la hɛrɛ la wa ?

  • Hɛrɛ dɔrɔn. Dɔ di sɔgɔma!

  • Juguman tɛ yen, n nan na bɔ i ye dɔrɔn

  • Ayiwa i ni ce. N kelen tun siginin bɛ yi ten

  • Barokɛlɔgɔ fana tun bɛ ne la nka mɔgɔ tɛ so kɔnɔ ka kuman ni n ye

  • Lɔ n bena nan ni sigilan ye.

Quelques instants après

  • I sigi an bɛ te wili
  • Eh te minlɔgɔ tun bɛ ne la kojugu
  • Te minlɔgɔ tun bɛ ne fana na
  • Jɔn bena te wili, ile walima ne ?
  • Ile ye bi ta wili, ne bena lɔgɔkun laban nanta ta wili
  • N ko, n ma i ya baaraden kan mɛn dɛ! A bɛ mini ?
  • A ma nan bi. A tɛ baara kɛ lɔgɔkun labanw la
  • O tuma na, n’a tɛ yi ile bɛ i ya sokɔnɔbaaraw kɛ cogo di ?
  • Ne yɛrɛ be se gba la, n be se faniko fana la. Nka, a bɛ baara gbɛlɛnw bɛɛ kɛ yanni lɔgɔkun laban bɛ se
  • Ah, n ka faamu sisan. O ka ɲi kosɔbɛ
  • Ne te se musobaara la dɛ ! Ni n muso tɛ, n te se ka foyi kɛ
  • Fagobagatɔ filɛ ! Bi, cɛ ni muso ka kan ka ɲɔgɔn dɛmɛ sokɔnɔbaaraw la