Skip to main content Coast Systems

SÉANCE 10 COURS DE DIOULA

LÉÇON 10 : KALANSEN TANNAN

L’USAGE DE « TUN » POUR MARQUER L’IMPARFAIT OU L’UNE DE SES DERIVES

« Tun » placé avant un auxiliaire (« bɛ », « tɛ », « ka », « ma », « ye…ye ») traduit d’une certaine façon l’imparfait ou l’une de ses dérivés en Dioula de Côte d’Ivoire.

Ci-dessus les exemples de phrases construites avec « tun »

Cas 1 : dans les différents contextes du verbe « être »

Exemple : contexte de la présentation

San timinin, n tun ye kelly ya lakolifa ye
L’année dernière, j’étais le Professeur de Coulibali
Fɔlɔfɔlɔ, a tun ye sɛnɛnkɛla ye
Avant, il était cultivateur
Kalo timinin, Youssouf tun ye n sigiɲɔgɔn ye
Le mois dernier, Youssouf était mon voisin
Mahamane tun ye Alidou tericɛ ye
Mahamane était l’ami de Alidou
Birahima tun ye saga feerela ye Bouake
Birahima était vendeur de mouton à Bouaké
N tun tɛ Madou ya sofɛricɛ ye
Je n’étais pas le chauffeur de Madou
Coulibali tun tɛ Youssouf tericɛ ye
Coulibaly n’était pas l’ami de Youssouf
Kalo timinin, Kadi tun yɛ Moussa muso ye fɔlɔ
Le mois dernier, Kadi n’était pas encore la femme de Moussa
San timinin, a facɛ tun tɛ minisiri ye
L’année dernière, son père n’était pas Ministre
Cɛ nin tun tɛ an baarakɛɲɔgɔn ye
Ce monsieur n’était pas notre collegue/Collaborateur

Exemple : contexte de la localisation

Lɔgɔkun timinin, n tun bɛ Abidjan
La semaine dernière, j’étais à Abidjan
Fɔlɔfɔlɔ, a tun bɛ Jamanan wɛrɛ/gbɛrɛ
Avant, il était/vivait dans un autre pays
Kunu sufɛ, Youssouf tun bɛ so kɔnɔ
Hier nuit, Youssouf était à la maison
Bi sɔgɔma, Mahamane tun bɛ à ya baarakɛyɔɔrɔ la
Mahamane était à son lieu de travail
Bi terefɛ, Birahima tun bɛ misiri la
Birahima était à la mosquée
Kunu, n tun tɛ so kɔnɔ
Hier, je n’étais pas à la maison
San timinin, Coulibali tun tɛ Kɔdiwari
L’année dernière, Coulibaly n’était pas en Côte d’Ivoire
Kalo timinin, Kadi tun tɛ ni a cɛ ye
Le mois dernier, Kadi n’était pas avec son mari
San timinin, fen nin tun tɛ yan
L’année dernière, cette chose n’était pas ici
Bi, Moussa tun tɛ baarakɛyɔɔrɔ la
Aujourd’hui, Moussa n’était pas au travail

Exemple : contexte de la qualification, des attributs

San timinin, n tun ka bon
L’année dernière, j’étais gros
Fɔlɔfɔlɔ, Mariam tun ka jugu
Avant, Mariam était méchante
Den nin tun ka surun
Cet enfant était court
Mahamane tun ka nyi ni bɛɛ ye
Mahamane était gentil avec tout le monde
Birahima tun cɛ ka nyi
Birahima était beau
Fɔlɔfɔlɔ, a tun ma bon
Avant, il n’était pas gros
San timinin, Coulibali tun ma jugu
L’année dernière, Coulibaly n’était pas méchant
Kalo timinin, mangorow tun ma di
Le mois dernier, les mangues n’étaient pas douces
San timinin, fen nin tun ma dɔgɔ
L’année dernière, cette chose n’était pas petite
Kunu wulafɛ, Moussa tun ma kɛnɛ
Hier soir, Moussa n’était pas malade

Cas 2 : dans les différents contextes du verbe « avoir »

Exemple : Posséder un bien matériels, disposer d’une influence sur ce qu’on possède

San timinin, wari tun bɛ Moussa bolo
L’année dernière, Moussa avait de l’argent
Mobili tun bɛ a facɛ bolo
Son père avait une voiture
Fɔlɔfɔlɔ, den tun bɛ cɛ nin bolo
Avant, cet homme avait des enfants
San timinin, foyi tun tɛ Mahamane bolo
L’année dernière, Mahamane n’avait rien
Salon, mobili tun tɛ n ya lakolifa bolo
L’année dernière, mon prof n’avait pas de voiture
Fɔlɔfɔlɔ, lu tun tɛ a bolo
Avant, il n’avait pas de concession (maison)

Exemple : Possessions inaliénables, expressions de sentiments, de sensation….

Kunu, kɔngɔ tun bɛ cɛ nin na
Hier, cet homme avait faim
San timinin, banan jugu tun bɛ Moussa la
L’année dernière, Moussa avait une grave maladie
Kunu sufɛ, funteni tun bɛ Mahamane denmuso la
Hier nuit, la fille de Mahamane avait chaud
San timinin, teri tun tɛ Moussa la
L’année dernière, Moussa n’avait pas d’ami
Foyi tun tɛ a dencɛ la
Son fils n’avait rien

Cas 3 : « tun » placé avant l’auxiliaire de « l’Habituel »

Fɔlɔfɔlɔ, Coulibali tun bɛ dɔrɔ min
Avant, Coulibaly buvait de l’alcool (boisson alcoolisée)
San timinin, Ali tun bɛ maro sɛnɛn
L’année dernière, Ali cultivait du riz
Faransi, Youssouf tun bɛ lɛsogo domun
En France, Youssouf mangeait la viande de porc
A teri tun tɛ mɔgɔ fo
Son ami ne saluait pas les gens/personne
Bakari tun tɛ sanni kɛ yan
Bakari ne faisait pas ses achats ici
Salon, Youssouf tun tɛ baara kɛ Abidjan
L’année dernière, Youssouf ne travaillait pas àAbidjan

Cas 4 : « tun » placé avant l’auxiliaire du « progressif »

Coulibali tun bɛ dɔrɔ min na
Avant, Coulibaly était en train de boire de l’alcool
Ali tun bɛ maro sɛnɛn na
Ali était en train de cultiver du riz
Youssouf tun bɛ lɛsogo domun na
Youssouf était en train de manger du porc
A teri tun tɛ ji min na
Son ami n’était pas en train de boire de l’eau
Bakari tun tɛ sanni kɛ la
Bakari n’était pas en train de faire des achats

Cas 5 : « tun » placé avant l’auxiliaire du « l’éventuel »

Coulibali tun bena dɔrɔ min…
Coulibaly allait boire de l’alcool…
Ali tun bena maro sɛnɛn…
Ali allait cultiver du riz…
Youssouf tun bena lɛsogo domun…
Youssouf allait manger du porc…
A teri tun tɛna ji min…
Son ami n’allait pas boire de l’eau…
Bakari tun tɛna sanni kɛ yan…
Bakari n’allait pas faire des achats ici…

Cas 6 : « tun » placé avant l’auxiliaire de l’accompli « passé »

Kunu, n tun ka samara san Ali fɛ
Hier j’avais acheté des chaussures chez Ali
Penda tun ka a terimuso blasira
Penda avait accompagné son amie
N muso tun ka baara sɔrɔ
Ma femme avait obtenu du travail
A teri tun bori la
Son ami avait fui
Bakari tun taga la Bouaké
Bakari était allé à Bouaké
Kun lakolifa tun ma baranda san
Hier, le Prof n’avait pas acheté de banane