Skip to main content Coast Systems

SÉANCE 1 COURS DE DIOULA

LECON 1 : KALANSEN FƆLƆ

Objectif de la leçon : Savoir écrire et prononcer les mots en Dioula de Côte d’Ivoire

LETTRES DE L’ALPHABET DIOULA : GRAPHIE ET PHONETIQUE

[!NOTE] A ce stade, le sens des différentes mots et phrases importe peu. Le plus important est de manifester sa maitrise de la prononciation des lettres de l’alphabet

Le tableau des lettres

Lettre mini Lettre majuscule Prononciation Comme dans Qui signifie (en français
a A Comme en français baba papa
b B Comme en français baba papa
c C tch homme
d D Comme en français daba daba (houe)
e E Comme (é) se pouvoir
ɛ Ɛ Comme (è,ê) furucɛ mari, époux
f F Comme en français fata gifler
g G Comme en français saga mouton
i I Comme en francais bi aujourd’hui
j J Comme en Anglais ji eau
k K Comme en français kaba maïs
l L Comme en français la (se) coucher
m M Comme en français maro riz
n N Comme en français nɔnɔ lait
ŋ N Comme en Anglais ŋana brave
ɲ ɲ Comme en francais ɲɔ mil
o O Comme en français bolo bras
ɔ Ɔ Comme en français bɔrɔ sac
p P Comme en français pan sauter
r R Comme en français sira route
s S Comme en français soso moustique
t T Comme en français toro oreille
u U Comme en français ku igname
w W Comme en français wara panthère
y Y Comme en français yaala (se) promener
z Z Comme en français zɔnzɔn crevette

LES VOYELLES ORALES ET LEURS CORRESPONDANTES NASALES

Voyelles orales Correspondantes nasales
i in
e en
ɛ ɛn
a an
o on
u un
ɔ ɔn

EXERCICE 1 : Lire les mots suivants :

samara sɛgɛ fasoden
denmuso bɔrɔ denminsɛn
sanu sinji
musoden jɛgɛ ɲɛgɛn
baaraden nɛnɛ funteni
bamanankan ten(bara) kɔrɔta
binkɛnɛ ben kanu
baranda sɛbɛ dugalen
sɔn adamaden hakili
borifen nɛgɛso ɲanafin

Exercice 2 : Lire les phrases suivantes

  1. kunu, Ali ka ku san Musa fɛ
  2. samara bɛ Yusuf sen na
  3. dereke gbɛman be n facɛ ya saki kɔnɔ
  4. jɔn ne ka mobili nin boli ?
  5. lemuru bɔrɔ kelen ye joli ?
  6. den joli bɛ muso nin fɛ?
  7. n bamuso taga la lɔgɔfɛ la
  8. siriki bɛ tɛmɛn bɔnbɔn feere a ya butiki la
  9. a ye ji bɔn yɔrɔ bɛɛ
  10. Ala jɔn tɛ dɔrɔ min

LECON 2 : KALAN SEN FILANAN

LA FAMILLE, LES PROCHES ET AMIS (Un clin d’œil aux possessifs)

Vocabulaire

Grand-père : mamacɛ

Grand-mère : mamamuso

Père :: facɛ (fa) Mère :: bamuso (ba) Oncle paternal :: benɔgɔcɛ Oncle maternel :: benincɛ Tante :: tɛnɛnmuso Sœur :: badenmuso Grande sœur :: kɔrɔmuso Petite sœur :: dɔgɔmuso Frère :: badencɛ Grand frère :: kɔrɔcɛ Petit frère :: dɔgɔcɛ

Objectif : Construire des groupes de mots en Dioula de Côte d’Ivoire. Nous nous appuyons sur le fait que les liens entre différentes entités sont souvent marqués par une forme d’appartenance ou de possession.

Exemple :

Possesseur Possédé Glose
n facɛ mon père
o tericɛ leur ami
i den ton enfant

Mais avant d’aller plus loin, il convient de signaler qu’il existe en Dioula deux types de relations possessives.

  1. La possession aliénable
  2. La possession inaliénable

La différence entre ces deux types de relations possessives se situe au niveau de l’insertion ou non d’un seul élément (ya). Il n’est attesté que dans le cadre de la possession aliénable et sépare le possesseur de l’objet possédé.

⚠️ WARNING Le ya se trouve typiquement en Dioula de Côte d’ivoire. Vous trouverez ‘ta’ et ‘ya’ aussi dans le Bambara, et Mandingue.

  • La possession aliénable

Il s’agit ici des éléments que nous pouvons fabriquer, reconstituer, gérer et influencer tels que voiture (mobili), chaussure (samara), table (tabali), chemise (dereke), etc…

Possesseur
Marque de possession aliénable
Possédé
Glose
N
ya
mobili
n ya mobili
ma voiture
A
ya
samara
à ya samara
sa chaussure
Penda
ya
dereke
Coulibali ya dereke
la chemise de Coulibaly
  • La possession inaliénable

A la différence de la possession aliénable, la possession inaliénable concerne des liens fraternels, des relations très intimes, la désignation des parties du corps et tous les éléments constituant une partie d’un ensemble. Dans ce cas de figure, la marque de possession aliénable (ya) n’est pas réalisée.

Possesseur
Marque de possession aliénable
Possédé
Glose
n
-
bolo
n bolo
ma main
a
-
muso
à muso
sa femme
Coulibali
-
terimuso
Coulibaly terimuso
l’amie de Coulibaly

⚠️ WARNING Il faut noter que dans la construction possessive en dioula, la détermination nominale se fait de la droite vers la gauche. Ainsi, nous aurons :

a. La chemise de l’ami de kadi
 [1]          [2]     [3]
dereke ya tericɛ kadi ①
 [1]        [2]     [3]
Kadi tericɛ ya dereke
 [3] [2]        [1]

b. La nourriture du chat de la femme de Moussa
 [1]            [2]      [3]         [4]
domuni ya jakuma ya muso Musa ①
 [1]             [2]     [3] [4]
Musa muso ya jakuma ya domuni
 [4] [3]       [2]           [1]

c. La voiture du père de l’ami du petit frère de Madou
 [1]        [2]      [3]      [4] [5]
mobili ya facɛ tericɛ dɔgɔcɛ Madu ①
 [1]         [2] [3]      [4]       [5]
Madu dɔgɔcɛ tericɛ facɛ ya mobili
 [5] [4] [3] [2]            [1]

c. La voiture du père de l’ami du petit frère de Madou

     [1]        [2]      [3]      [4] [5]
    mobili ya facɛ tericɛ dɔgɔcɛ Madu ①
     [1]         [2] [3]      [4]       [5]
    Madu dɔgɔcɛ tericɛ facɛ ya mobili
     [5] [4] [3] [2]            [1]

📌 NOTE les expressions précédées d’un astérisque (*) sont agrammaticales et donc fausses. agrammaticales

Exercice: Construire des groupes de mots

 [1]        [2]      [3]      [4] [5]
mobili ya facɛ tericɛ dɔgɔcɛ Madu ②
  [1]         [2] [3]      [4]       [5]
Madu dɔgɔcɛ tericɛ facɛ ya mobili
 [5] [4] [3] [2]            [1]

📌 NOTE les expressions précédées d’un astérisque (*) sont agrammaticales et donc fausses.

② agrammaticales

Exercice: Construire des groupes de mots

  1. La voiture de ma mère
  2. La main de mon amie
  3. les cheveux de Penda
  4. Le chien de Florance
  5. Le repas du chat
  6. La roue de la voiture
  7. L’école de ma fille
  8. Les oreilles du lapin
  9. La queue du mouton
  10. La maison du professeur
  11. Les amis de Coulibali
  12. Les amis de la sœur de Youssouf
  13. Les voitures du mari de ma soeur
  14. L’imam de la mosqué de Daresalam
  15. L’espace des vendeuses de Bouake
  16. Les bouchers du marché de Belleville

Vocabulaire

Voiture : mobili

Mère : bamuso

Main : bolo

Amie : terimuso

Cheveux : kunsigi Chien : wulu Repas : domuni Chat : jakuma Roue : pine Ecole : lakɔli Fille : denmuso Oreille : tolo Lapin : sozani Queue : kukala Mouton : saga Maison : bon Professeur : kalanfa, lakɔlifa Amis : teriw Soeur : badenmuso Mari : furucɛ Mosqué : misiri Imam : limamu Espace : kɛnɛ vendeuses : feerekɛlaw Bouchers : sogofeerlaw