REVISION 2021-12-05
RÉVISION GÉNÉRALE
COMMENT SE PRÉSENTER EN DIOULA ?
- Je m’appelle Coulibali.
- Mon nom de famille est BOYD
- Je suis originaire du Canada.
- Je suis le fils de.…………………et de…………………………………………………………………
- Mes parents vivent au Canada.
- Moi je vis en Côte d’Ivoire
- Je suis le frère de……..
- Il est avec moi ici à Bouaké
- Mon lieu de travail est situé à/au………………………………….
- Je n’ai pas de grand. J’ai une petite sœur. Elle s’appelle………………………………
- Elle est gentille et très belle.
- J’apprends le dioula depuis le mois de………………………………………………………
- Mon professeur s’appelle Youssouf DIARRASSOUBA
- Il est n’est pas gentil. On apprend la langue Dioula les dimanches
Réponses
- n tɔgɔ ko Coulibali.
- n jamu ko Boyd.
- n be bɔ Canada.
- n ye thomas ni jacqueline dencɛ ye.
- n balimaw siginin be Canada.
- ne siginin be kɔdiwari.
- n ye yousouf badencɛ ye.
- a be ni ne ye bouaké.
- n ya baarakɛ yɔɔrɔ be yɔɔrɔ bɛɛ.
- kɔrɔ te yen n na. Dɔgɔmuso kelen be n bolo. A tɔgɔ ye Awa.
- a ka ɲy, a cɛ ka ɲi fana.
- kabini Zanviye kalo, ne be julakan kalan.
- N ya kalanfa tɔgɔ ko Yousouf DIARRASSOUBA.
- a ma ɲi. An be julakan degi, karilon o karilon.
LES MOIS DE L’ANNÉE
zanviye kalo |
avirili kalo |
zuwe kalo |
ɔkutɔburu kalo |
feviriye kalo |
mɛn kalo |
uti kalo |
novanburu kalo |
marisi kalo |
zwɛn kalo |
sɛputanburu kalo |
desanburu kalo |
ÉTABLIR LE CONTACT AVEC UN INCONNU
- Bonjour frère
- Bonjour frère
- Comment vas-tu ?
- Je vais bien et toi ?
- Je vais bien
- Comment tu t’appelles ?
- Je m’appelle Youssouf et toi ?
- Moi je m’appelle Coulibali. C’est quoi ton nom de famille ?
- Mon nom de famille est DIARRA et toi ?
- Moi mon nom de famille est BOYD
- Tu es originaire de quel pays. Tu es de quel nationalité ?
- Je suis Canadien et toi ?
- Moi je suis ivoirien. Je vis à Daloa. Je viens très souvent à Abidjan en vacances
- Que cherches-tu ici ?
- Mon frère a une boutique dans ce quartier. Mais je ne sais pas où elle est située
- C’est quoi le nom de ton frère ?
- Amidou DIARRA
- Il est grand ?
- Oui, il est grand
- Sa boutique est derrière cette église
- Merci beaucoup frère
- De rien
- A bientôt
- A bientôt !
Réponses
- i ni sɔgɔma n balimancɛ
- i ni sɔgɔma n balimancɛ
- i ka kene wa ?
- N ka kene, ile do ?
- n ka ka kene
- i tɔgɔ be di ?
- n tɔgɔ be Youssouf, ile do ?
- ne tɔgɔ be Coulibali. i jamu?
- n jamu be DIARRA. ile do ?
- n jamu ye BOYD.
- i be mun jamana be bɔ ? I ye mun jamana fasoden ye ?
- n be bɔ canada.
- n ye canada fasoden ye. Ile do ?
- ne ye jamana kodiwari fasoden y. n siginin be dalao. je be to ka nan abidjan ka vakansi kɛ, tuma bɛɛ.
- i be mu ɲini yan ?
- boutiki be n balimancɛ bolo kin nin kɔnɔ. Nga, n m’a yɔrɔ lon.
- i balimacɛ tɔgɔ be di ?
- a tɔgɔ dafanin be Amidou DIARRA
- a ka jan wa ?
- a ya butiki be eglisi kɔfe
- i ni cɛ kosɔbe balimacɛ
- folikun tɛ
- an be kɔfɛ
- an be kɔfɛ
- quartier\ kin
- église\ legilisi
- beaucoup\ kosɔbɛ
- derrière\ kɔ fɛ
EXPRIMER DES BESOINS, DES ENVIES, DES VOLONTES
Les structures pour exprimer ses besoins/envies/volontés sont :
Sujet + b’a fɛ ka…,
Sujet + be…..fɛ ; …..lɔgɔ be + sujet + la/na
Lire les phrases ci-dessous et propose à ton tour cinq phrases du même type
- N b’a fɛ malo ni tennan domun bi
- Mariam b’a fɛ ka cɛkɛ ni jɛgɛ san sini
- Michèle t’a fɛ ka kalan kɛ sibirilon
- Ne denmuso t’a fɛ ka sunɔgɔ
- Cɛkɛdomunlɔgɔ be ne la
- Mobilisanlɔgɔ be n terimuso la
- Jiminlɔgɔ be kamelen nin na
- Baarakɛlɔgɔ te n tericɛ la
- Ne be coca cola fɛ
- Michèle be zagamɛn fɛ
- Ne tɛ nyɔmi n nɔnɔ fɛ
- N muso be mɔntɔrɔ kura fɛ
n b’a fɛ mobili gbɛman ni mobili finman san.
ÉVOQUER DES POSSIBILITÉS
La structure pour exprimer les possibilités est :
Sujet + be se (te se) ka + objet + verbe
Lire les phrases ci-dessous et propose à ton tour cinq phrases du même type
- N be se ka malo ni tennan tobi
- Mariam be se ka baara kɛ su fɛ
- Ile be se ka mɔntɔrɔ lalaga wa?
- Jɔn be se ka n dɛmɛn?
- Coulibali te se ka nɛgɛso boli
- Ne te se ka nan su nin na
- Adamaden te se ka saya bali
- Cɛw te se ka kɔnɔn ta
NOUVEAUX POINTS : ÉVOQUER LES DEVOIRS
La structure pour exprimer les possibilités est :
Sujet + ka (ma) kan ka + objet + verbe
- Cɛw ka kan ka o musow ladiya
- Denw ka kan ka o bangebagaw bonya
- Michèle ka kan ka a bamuso wele bi
- Adamadenw ka kan ka Allah bato
- Farafin na, denmusow ka kan ka suman tobi dege
- Muso ma kan ka a cɛ dɔgɔya
- Mɔgɔ ma kan ka a mɔgɔɲɔgɔn faga
- Hɔrɔn ma kan ka nin kɛ
- Silaman ma kan ka lɛsogo domun
- Dennyuman ma kan ka sonyali kɛ
- ladiya\ prendre soin, combler
- bonya\ respecter
- sonyali\ vol
- wele\ appeler
- bato\ louer, prier
- farafin na\ en afrique
- suman\ nourriture
- tobi\ preparer
- dege\ apprendre
- dɔgɔya\ manquer de respect à…
- mɔgɔɲɔgɔn\ semblable
- faga\ tuer
- hɔrɔn\ noble
- nin\ cela, ceci
- silamanw\ musulmans
- lɛsogo\ viande de porc
- dennyuman\ enfant sage)