Skip to main content Coast Systems

SELIBA

BI BARO : SELIBA

Bi ye lonba ye, bi ye ɲanagbɛlon ye,

Bɛɛ ka kan ka nisɔdiya bi lon nin na, k’a masɔrɔ mɔgɔw labɛn na a kaman.

O kɔn na ka sagaw san, ani misiw, ani sisɛw ni kamiw. Kabini selikɛnɛ jigila, gbatigicɛ ka saga kantigɛ k’a kɛ laaya ye. Sogo taran na. Dɔ di la somɔgɔw ni sigiɲɔgɔnw ni teriw ma. Caman tobi la denbaya ye. O ka dɔ jeni ka dɔ yiran, ka dɔ wusu ka dɔ mafu.(cuire à la vapeur) O ka minnifɛnw fana labɛn : nyamakuji, daji(daji), tomiji ani lemuruji. O ka dɛgɛ fana kɛ. Suman(repas) mɔn na minkɛ, bɛɛ ka domuni kɛ ka fa. Selilon na, silamɛnw bɛ bɔ ka yaala ka ŋɔgɔn fo sabu bɛɛ b’a fɛ ka baraji caman sɔrɔ, o lon ye yaafalon ye. O lon ye lon barakaman ye. Denmisɛnw bɛ taga yɔrɔw la ka foli kɛ, ka ”san bɛɛ, san bɛɛ” kɛ jango ka se ka warimisɛnw sɔrɔ.

Denmisɛnw dɔrɔn tɛ “san bɛɛ san bɛɛ” kɛ, hali mɔgɔkɔrɔbaw, cɛw ni musow fana b’a kɛ.

Dugawuw

  • “aw san bɛɛ san bɛɛ”
  • san ɲɔgɔn (pareil) kɛmɛ
  • sitigiya la
  • kɛnɛya la
  • batigiya la
  • fatigiya la
  • musotigiya la
  • dencamantigiya la
  • wari camantigiya la
  • balemantigiya la
  • san min tɛ ɲinan (cette année) ye, Ala ye o ŋɔgɔn caman yira an na sijan ni kɛnɛya la.
  • amiina, Ala ye san wɛrɛ d’an ma

VOCABULAIRE

Vocabulaire

Ala:: Dieu a:: le a:: pron. 3e pers. sing an:: nous ani:: et balenmatigiya:: le fait d’avoir des parents baraji:: récompense divine barakaman:: sacré batigiya:: le fait d’être avec une mère beleke:: bouillir bi:: aujourd’hui bɔ:: sortir bɛɛ:: tous, toutes caman:: beaucoup cɛw:: hommes daji:: bissap den camantigiya:: le fait d’avoir beaucoup d’enfants denbaya:: famille nucléaire denmisɛnw:: enfants dira:: donner+acc domun:: manger dɔ:: déterminant, une partie dɔrɔn:: seulement dɛgɛ:: dêgê fa:: plein, être rassasié fana:: aussi fo:: saluer foli:: salutation fɛ:: vouloir gbatigicɛ:: chef de famille hali:: même jango:: afin que jeni:: brûler, griller jigila:: descendre+acc) jɔn:: esclave ka kan ka:: devoir ka:: aux. ka:: pour kabini:: depuis kamiw:: pintades kanma:: pour, contre kantigɛ:: égorger kɔn na/ kɔn ka…:: s’empresser de… kɛ:: faire kɛmɛ:: cent kɛnɛya:: santé k’a masɔrɔ:: parce que la:: au la:: pose laaya:: sacrifice labɛnna:: s’apprêter lemuruji:: jus de citron lon:: jour lonba:: grand jour ma:: à, aux, posposition min:: qui minnifɛnw:: boissons misiw:: bœufs musotigiya:: le fait d’avoir une femme musow:: femmes mɔgɔkɔrɔbaw:: vieilles personnes mɔgɔw:: gens mɔn na:: cuire+acc na:: en, dans na:: à ni:: et nin:: ce nisɔdiya:: être content nsamɛ:: riz gras o:: ce o:: ils / elles sabu:: parce que saga:: mouton sagaw:: moutons san bɛɛ san bɛɛ:: bonne année san:: année se:: pouvoir seli:: fête, prière selikɛnɛ:: prière sigiɲɔgɔnw:: voisins sijan:: longue vie sisɛw:: poulets sitigiya:: longévité sogo:: viande somɔgɔw:: parents suman:: aliment, repas sɔrɔ:: trouver taga:: partir tan ni naaninan:: quatorzième taranna:: partager+acc teriw:: amis tobira:: préparer+acc tomiji:: jus de tamarin tulɔninba:: bien gras tɛ:: négation wari camantigiya:: le fait d’avoir beaucoup d’argent warimisɛnw:: la monnaie wusu:: fumer wɛrɛ:: autre yaafalon:: jour du pardon yaala:: promener ye:: être ye:: postposition ye:: pour yira:: montrer yiran:: frire yɔrɔw:: endroits ɲamakuji:: jus de gingembre ɲanagbɛlon:: jour de divertissement ɲinan:: cette année ɲɔgɔn:: l’un, l’autre ɲɔgɔn:: pareil, semblable

NYININGALI NINUGU JAABI

  1. I teriw waliman i sigiɲɔgɔnw bɛ sogo d’i ma selilon na wa?
  2. Muna silamɛnw bɛ bɔ ka yaala ka ɲɔgɔn fo selilon?
  3. Minninfe jumɛn bɛ min tuman caman selilon na?
  4. Silamɛnw bɛ bagan jumɛn faga tuman caman selilon na?
  5. Foli min bɛ kɛ selilon na, o b’a wele di julaw fɛ?
  6. Lonba joli bɛ silamanw fɛ?
  7. Lon jumɛn ye baarakelaw ya nyanagbɛ lon ye?
  8. Ile bɛ mun domun nyanagbɛlonw la ?
  9. Kanadakaw ya nisɔndiyalon ye jumɛn ye?