Skip to main content Coast Systems

SÉANCE 2021-04-18

BARO

Gbabugu kɔnɔ

Fatu ye muso kisɛ hardi ye. A furu la a sanji looru ye ɲinan (cette annee) ye. Kabini a tun ka dɔgɔ, a ka tobili dege (apprendre) a bamuso fɛ. Bi, a bɛ se tobili la kosɔbɛ, a bɛ to tobi, a bɛ basi kɛ, a bɛ zagamɛ tobi. Lon o lon, Fatu bɛ gba kɛ k’a d’a cɛ n’a denw ma, nka a bɛ sɔsɔ ni sogo ni sisɛfan ni kɔmdetɛri ni makɔrɔnin kɛ k’o feere sinema da la Tɛrɛsivili. N tun bɛ Fatu ya so o lon na (jétais chez fatu récemment, la dernierè fois) , a taga la lɔgɔ la ka taga sogo san, ka jɛgɛ san, ka nanfɛn caman san ani malo. A nan na don gbabugu kɔnɔ. N ko Fatu i ni lɔgɔ A ka n jaabi ko nse. Fatu i bɛ na mun tobi bi? Eee, bi wa? N bena tigadɛgɛnan ani malo tobi. O le ka di n ya denbaya ye.

O yɔrɔ nin bɛɛ(au même moment), Fatu ka tasuma mɛnɛ. A ka daga fla sigi walasa a ye teliya (pour que ça aille vite). Daga kelen ye nandaga ye, daga flanan ye malodaga ye. A sigila ka muru ta ka nanfɛnw tigɛ tigɛ, ka jɛgɛ tigɛ tigɛ. Daga kelen kɔnɔji wili la, a ka malo ko k’a k’a la k’a datugu. (ka a kɛ a la ka a; pour le mettre dans la marmite) A ka tulu kɛ daga tɔ kelen kɔnɔ (l’autre). Tulu gban na minkɛ(lorsque), a ka jɛgɛ yiran. A ban na jɛgɛ yiran na, a ka tigadɛgɛ ni nanfɛnw kɛ tulu la ka nan yiran. A tla la ka nan yiran k’a jidon. Nan wili la minkɛ, a ka jɛgɛ ni nanfɛnw tɔw k’a la. Yanni lɛri fla cɛ(_après 2h environ), Fatu ya gba sin na ka mɔn.

VOCABULAIRE

Vocabulaire

a:: pron. 3e pers. sing ani:: et bamuso:: mère banna:: finir+acc basi:: couscous bi:: aujourd’hui bɛ:: aux. bɛɛ:: tout caman:: beaucoup cɛ:: entre cɛ:: mari, époux daga:: marmite datugu:: couvrir, fermer dege:: apprendre denbaya:: famille denw:: enfants di:: bon, agréable di:: donner don:: entrer dɔgɔ:: petit eee:: hee ! fatu:: Fatou feere:: vendre fla:: deux flanan:: deuxième furula:: marier+acc fɛ:: chez gba:: cuisine gba:: repas gbabugu:: cuisine gban na:: chauffer+acc jaabi:: répondre jidon:: mettre eau jɛgɛ:: poisson ka:: aux. ka:: et, pour ka:: être kabini:: depuis kelen:: une kisɛ:: hardie ko:: dire ko:: laver kosɔbɛ:: très bien kɔmdetɛri:: pomme de terre kɔnɔ:: dans kɔnɔji:: contenu d’eau kɛ:: faire kɛ:: mettre k’a:: ka:: aux. la:: au la:: dans la:: dedans le:: c’est lon o lon:: chaque jour lon:: jour looru:: cinq lɔgɔ:: marché lɛri:: heure ma:: postposition makɔrɔnin:: macaroni malo:: riz malodaga:: marmite pour le riz minkɛ:: lorsque mun:: quoi ? muru:: couteau muso:: femme mɔn:: cuire mɛnɛ:: allumer n:: je, moi na:: dans na:: marque du futur nana:: venir+acc nandaga:: marmite contenant la sauce nanfɛn:: condiment nanfɛnw:: condiments, ingrédients ni:: et nse:: réponse d’une femme à une salutation o yɔrɔnin bɛɛ:: sur place, immédiatement o:: cela, ce san:: acheter sanji:: année, eau de pluie se:: pouvoir sigi la:: s’asseoir+acc sigi:: poser, mettre sin na:: aller droit+acc sisɛfan:: œuf so:: maison sogo:: viande sɔsɔ:: haricot ta:: connectif ta:: prendre taala:: partir+acc tasuma:: feu teliya:: être rapide, aller vite tigadɛgɛ:: pâte d’arachide tigadɛgɛnan:: sauce arachide tigɛ tigɛ:: couper en plusieurs morceaux, découper tigɛ:: couper tilanna:: finir+acc to:: toh, gâteau tobi:: faire cuire, préparer tobili:: cuisine, préparation tulu:: huile tun:: marque imparfait tɔ:: reste, l’autre tɔw:: autres wa:: est-ce que ? walasa:: afin que wilila:: bouillir+acc ya:: connectif ya:: de yanni:: avant ye:: être ye:: postposition ye:: pour yiran:: faire frire yɔrɔ nin:: lieu zagamɛ:: riz gras ɲinan:: année en cours, cette année

REVISON POINT DE GRAMMAIRE

  • Le présent
  • Le passé
  • Verbes transitives
  • Verbes intransitives

L’imparfait/ était petit- était chez…

pouvoir (aff. nég.) (bɛ se ka….) (tɛ se ka…)

(aimer, plaire à…, bon pour…)

ka di… ye (wari ka di bɛɛ ye) man di… ye (baara man di salibagatɔw ye)

Ka fisa… ma (fila nin ka fisa n ya bana ma)

COMPREHENSION:

QUELQUES EXEMPLES DE PHRASES A TRADUIRE EN FRANCAIS

  1. Fatu ye muso ye
  2. Fatu tɛ ce ye
  3. Fatu bɛ baara kɛ.
  4. A bɛ tobili kɛ.
  5. A bɛ baara caman kɛ.
  6. Fatu ka wari caman sɔrɔ.
  7. Fatu ma danan tobi.
  8. Fatu furu la, a ka denw sɔrɔ
  9. A kɔrɔmuso taara Buake, nka a ma nan ban
  10. Fatu dɔgɔmuso tun ka dɔgɔ, a tun bɛ a facɛ kɔrɔba(grand père) fɛ ye.
Réponses
  1. Fatu est une femme
  2. Fatu n’est pas un homme
  3. Fatu travaille
  4. Elle prépare
  5. Elle travaille beaucoup
  6. Fatu a trouvé beaucoup beaucoup d’argent
  7. Fatu n’a pas préparé la sauce de da
  8. Fatu s’est mariée, elle des enfants
  9. Sa grande soeur est allé à Bouaké, mais elle n’est pas venue… ???
  10. La petite soeur de Fatu était petité, elle était cheez son grand frère.