RESUME DE SALUTATIONS
- LIKE KLELƐ CƐN
-
RESUME DE COURS
- LIKE SUAN FUƐ
-
POUR TOUS
- WAWLE ANIƐN KLEFUƐ
-
Clément N’GORAN
1. CONVERSATION COURANTE
Les salutations
Dans la culture baoulé, la salutation occupe une place très importante. On peut même dire que pour le Baoulé, « la salutation fait homme ». En effet, un enfant qui sait saluer est dit bien élevé.
En toute circonstance et à tout moment de la journée se font les salutations: soit par rapport aux divisions de la journée et de la nuit; soit par rapport à l’activité ou à l’état de celui qu’on salue. Le but d’une salutation est de s’enquérir de la santé de la famille, du/de la conjoint(e), des gens de rencontre, etc.
Le concept de salutation se traduit en baoulé par l’expression supra ordonnée: like yolɛ / yowa saluer.
Voici le schéma d’ensemble:
-
c’est le visiteur qui salue le premier;
-
on salue d’abord la ou les personnes de sexe masculin;
-
quand il y a plusieurs personnes, on salue les plus importantes d’abord et parfois on répète la salutation surtout pendant les funérailles et autres cérémonies importantes.
-
on invite le visiteur à s’asseoir,
-
on lui offre de l’eau à boire,
-
parfois, on lui demande s’il veut boire; et la formule consacrée est::
- nzue wo nun ?
-
Voulez-vous un peu d’eau?
- ou Be blɛ / mɛn i nzue !
-
Qu’on lui apporte de l’eau.
-
si c’est une visite importante ou bien si le visiteur trouve ceux qu’il visite en train de boire on lui servira un verre de vin avant de lui « demander les nouvelles ».
-
On demande au visiteur les nouvelles.
-
Le visiteur donne les nouvelles.
-
A son tour, il demande les nouvelles à ses hôtes par l’intermédiaire de leur porte-parole.
Illustrations
Yao salue Madame Brou le matin, chez elle. 1 Yao:: M’mo Blu anyin o! Bonjour Mme Brou! ou Mmo / *Nnan anyin o! Bonjour Madame! N’nan est une forme de caresse pour la femme, mais on ne l’utilise qu’avec des personnes moins âgées ou de la même génération que soi.
- Madame Brou
-
Yoo! nja’o arɛ o! Oui! Bonjour M Yao !
- ou
-
Yoo, nja / baa arɛ o ! Bonjour Monsieur/ Papa
- Mme Brou
-
E gua ase e ! Voulez-vous vous asseoir ? Littéralement Asseyons-nous.
- Yao
-
Bia’n ti kpa. Merci, je ne veux pas m’asseoir)
- Mme Brou
-
Nja’o, yɛ nglɛmun ? Monsieur Yao quel est l’objet de ta visite, ce matin?
- Yao
-
M bisa anyin! C’est tout simplement pour te dire bonjour.
- Mme Brou
-
Nja / baa arɛ o !
- Yao
-
Yɛ wa liɛ? Et toi, comment vas-tu?
- Mme Brou
-
E o wa sɔ Ce matin, pas de nouvelle grave ou:: N wo wa sɔ
Voici quelques-unes des principales salutations.
- Le matin jusqu’à 11 heures
- Visiteur
-
Nja / Mmo anyin o ! Monsieur / Madame, bonjour!
- Réponse
-
Yoo, nja / mmo arɛ o !
- Réponse
-
Yɛ nglɛmun ?
- Visiteur
-
M’bisa anyin.
- Réponse
-
Yoo, nja / mmo arɛ o !
- Dans la iournée de llh à 16h
- Visiteur
-
Nja / Mmo aanti / manti ! Bonne mi-journée!
- Hôte
-
Yoo, nja / mmo aanti o !
- Hôte
-
Yɛ nantiwlɛ (Et la marche) ? ou Yɛ kokolɛ (Et et de près) ?
- Visiteur
-
N yo manti ou m bisa aanti
- Hôte
-
Yoo, nja / mmo aanti o !
Dans la soirée à partir de 17h
- Visiteur
-
Nja / Mmo anun o ! Bonsoir M /Mme !
- Hôte
-
Yoo, Nja / Mmo ahosin
- Hôte
-
Yɛ ndɔsua ?
- Visiteur
-
M bisa anun
- Hôte
-
Yoo, nja / mmo ahosin
Au champ:
- Celui qui arrive de l’arrière
-
Nja / Mmo adunmua ! Bonne avance
- Le devancier
-
Nja / Mmo ahasiɛn ! Bienvenue de l’arrière
- Le devancier
-
Yɛ siɛn lɔ ? / siɛn li ? Et l’arrière ?
- Après un déplacement d’une courte durée: venant d’un marché ou d’un endroit quelconque
- Visiteur
-
Nja / Mmo aanti ! (quel que soit le moment)
- Hôte
-
Yoo, nja / mmo kwaa ! M/Mme bienvenue!
- Hôte
-
Yɛ kan ɛ wɔ lɔ ?
- Visiteur
-
N wɔ lɔ kan, yɛ m ba ɔ
- Visiteur
-
Yoo, nja / mmo kwaa !
Au retour du travail:
- Celui qui revient du travail
-
Nja / Mmo mo o !
- Hôte
-
Yoo, nja / mmo mo o.
- Hôte
-
Yɛ kan a wɔ lɔ ? Yɛ juman lɔ li?
- Celui qui revient du travail
-
N wɔ lɔ kan, yɛ m ba
- Hôte
-
Yoo, nja / mmo mo o
A des gens qui sont en train de manger
- Visiteur
-
N’ja / Mmo (amun) agualɛ o
- Hôte
-
Répond en saluant, à son tour selon le moment de la journée.
- Souvent l’invitation à partager le repas est
-
E wlu alo / E sa o nun
- Visiteur
-
Amun yo vie / Nniɛ ti kpa. Littéralement Faites aussi ou Pour moi, ça va.
Prendre congé de son hôte:
Visiteur demande à s’en aller lors d’une visite importante
- Visiteur
-
Nja / Mmo an man min atin M /Mme donnez-moi la route, M / Mme, je voudrais m’en aller
- Hôte
-
Yoo ! n tili nan atin i bue kan yɛ ɔ wo lɛ ɔ. Oui, j’ai compris mais voici une petite partie de la route (Sous-entendu, tu peux t’en aller mais j’espère que notre séparation n’est pas définitive).
- Visiteur
-
Yoo! e te o nun A bientôt! (Si c’est dans quelques jours ou des mois plus tard qu’ils se reverront). Sinon E wo aiman! A demain!