Bàro tánniflanan
Musa bɛ́ fàni sàn
Moussa achète des pagnes
Musa
- í ní lɔ̀gɔ !
- bonjour!
fànitigi
- nbà. í ká kɛ́nɛ wà ? í yé gbɛ̀rɛ yàn ; fàni nyùman bɛ́ yàn, à sɔ̀ngɔ mán gbɛ̀lɛ ; nà ń bɛ́ à yìra í lá.
- bonjour, ça va? Approche ici, il y a de beaux pagnes pas chers; viens, je vais te les montrer.
Musa
- ń bɛ́ fàni dɔ̀ lò nyínina, à yé mìn yé, à dí, ń bɛ́ à flɛ́.
- c'est un pagne que je cherche; en voici un, donne le moi, que je regarde.
fànitigi
- ɛɛ ! nìn yé fàni nyùman yé dɛ́ ! à nyɔ̀gɔn tɛ́ sɔ̀rɔ lɔ́gɔfɛ bɛ́ɛ lá, ní drón lò bɛ́ à féere yàn.
- hé! c'est un beau pagne, hein? il n'y a en pas pareil sur tout le marché; il n'y a que moi qui en vende ici.
Musa
- jòli lò ?
- c'est combien?
fànitigi
- kɛ̀mɛ séegi.
- 4000 frs!
Musa
- ɛɛ ! à sɔ̀ngɔ ká gbɛ̀lɛ bárka ! dɔ́ bɔ́ à lá, ń bɛ́ à sàn. hé! c'est cher! pardon! baisse un peu, j'achèterai.
fànitigi
- à sɔ̀ngɔ lò. í má à yé fàniw sɔ̀ngɔ ká gbɛ́lɛ sísan, ò tɛ́ sɔ̀rɔ.
- c'est le prix, tu ne vois pas que le prix despagnes a augmenté en ce moment, on n'en trouve pas.
Musa
- ń bɛ́ à sàn kɛ̀mɛ wóronfla.
- j'achète à 3500 Frs.
fànitigi
- ɔ́nhɔ̀n, ò tɛ̀ à sɔ̀rɔ.
- ce n'est pas possible.
Musa
- ń téri, sàbali !
- pardon, mon ami!
fànitigi
- à sàn kɛ̀mɛ wóronfla ní bí lóoru !
- achète à 3 750.
Musa
- ɔ́nhɔ̀n ǹ bɛ́ à sà kɛ̀mɛ wóronfla ní í bɛ́ sɔ̀n wàri yé !
- non. j'achete a 3 500 Frs, si tu es d'accord; voici l'argent!
fànitigi
- à dí. ìle lò ò lò kósòn, ní ò tɛ́. ǹ tɛ́ sɔ̀n.
- donne, c'est parce que c'est toi sinon je n'accepterai pas.
Musa
- í ní cé ! án bɛ́ lón wɛ́re !
- merci à un des ces jours!