• Français

Lexique jula (2022)

Préface

Ce document est un outil d’apprentissage de Jula de Côte d’Ivoire. À partir du 03 June 2022, Il contient 1227 entrées, avec 214 mots variants, et 2321 phrases examples.

Les tons sont pris dans l’ancien Lexqique du du dioula de Coulibaly Moussa, et HARAGUCHI Takehiko. D’autres éléments viennent de cours de Jula de Diarassouba Youssouf de mandenkan.com, et la population Julaphone de Côte d’Ivoire. Ce document ne prétend pas être une oeuvre d’érudition. C’est une oeuvre d’un étudiant de la langue Jula.

La plupart de dictionnaires Jula disponibles sont basés sur le Bambara, ou le Jula de Burkina Faso. Ce document et veut ainsi offrir aux autres aprenants de Jula un angle 'ivoirien' sur cette langue. Ici vous trouverez des centaines d’examples de conversation courante et des proverbes du Jula de Côte d’ivoire, y compris des 'ya', 'le', 'do' et d’autres éléments propre au Jula de Côte d’ivoire. Le système d’orthographe est modérnisé, avec les centaines de morphologies alternatives indiquées qui permettant de rechercher les mots plus facilement. L’abréviation cf renvoie autant à des synonymes, que des mots apparentés pour comparaison.

A venir:

Cartes anki pour téléchargement Index de recherche hyperliens entres mots

Tableau 1. Abreviations
Jula wordcloud

pd

parti du discours

pr

pronom

pr. réfl.

pronom réfléchi

s.

singlulier

pl.

pluriel

adj.

adjectif

n.

nom

v.

verbe

vt

verbe transitif

vi

verbe intransitif

conn. verb.

connectif verbal

postp.

postposition

mq. asp.

marque d’aspect

mq. include.

marque de l’injonctif

conn synt. compl.

connectif du systagme complétif

mq. en. adj.

marque d’énoncé adjectival

par. emph.

particule d’emphase

mq. inact.

marque d’inactuel

conn. distrib.

connectif du syntagme distributif

part. phr.

particule phrastique

pr. emph.

pronom emphatique

cop.

copule

fig.

figurée

empl. idiom.

emploi idiomatque

1. Jula Français

jula

pd

français

note

exemples

A

Table des matières

á
a
cf: aw,alugu

pr. 2è pl.

vous, votre

Usage
á bamuso nana.

Votre mère est venue.

n k’á ye.

Je vous ai vus.

à
a
cf: ale

pr. 3è s.

il, elle

Usage
Awa be min ? a be bon kɔnɔ.

Où est Awa ? Elle est dans la maison.

Musa k’a dɔgɔcɛ bugɔ.

Moussa a frappé son petit frère.

áa
aa

ah !

ábada
abada
cf: fewu

jamais

Usage
a tɛ koɲuman kɛ abada.

Il ne fait jamais quelque chose de bien.

ádamaden
adamaden
hadamaden
hádamaden

être humain

Usage
adamaden kɔni tɛ foyi ye.

L’homme n’est rien.

Ala

Dieu

Usage
Ala ye kelen pe ye.

Dieu est unique.

álamani
alamani

amende

àlamisa
alamisa

jeudi

àle
ale

pr. 3è s. emph.

elle, elle…; lui, il…

Usage
ne tɛ, ale le ka bon nɔgɔ.

Ce n’est pas moi, mais lui qui a sali la maison.

ale fɛ

selon lui

ale le.

C’est lui. / C’est ça.

ale tɛ.

Ce n’est pas lui. / Ce n’est pas ça.

álugu
alugu
cf: á

pr. 2è pl. emph.

vous, vous…

án
an
cf: anw

pr. 1è pl.

nous, notre

Usage
an facɛ lo.

C’est notre père.

kana an bugɔ

Ne nous frappe pas.

àni
ani
ni

et

Usage
a ka jɛgɛ ani foronto san.

il a acheté du poisson et du piment.

a k’a fɔ Musa ani Bakari ye.

Il l’a dit à Moussa et à Bakari.

a ka ku ni flaburu ni jɛgɛ ani nanfɛnw san.

il a acheté l’igname, les feuilles, le poisson et les condiments.

anugu

cf: an

pr. 1è pl. emph.

nous, nous…

Usage
kabini an facε sala, anugu ma ɲasuma.

Depuis le décès de notre père, nous n’avons pas eu la tranquillité.

áraba
araba

mercredi

arajo

radio

awirilikalo

cf: ,funtenibakalo mois de grande chaleur

avril

àyiwa
ayiwa
awa

eh bien, euh, bon

Usage
ayiwa, baga ni kafe tɛ kelen ye.

eh bien, la bouillie et le café ne sont pas la même chose.

farigban k’a minɛ, ayiwa, kunasini sɔgɔma.

Il a commencé à avoir de la fièvre, euh, avant-hier matin.

ayiwa, n be taga.

Bon, je m’en vais

ayiwa, a be mun le kɛla ?

Eh bien, qu’est-ce qu’il fait ?

B

Table des matières

ba

cf: bon,jan

suff.

grand

Usage
sanjiba bɛn na.

la grande pluie est tombée.

duguba

grande ville, région


ba

fleuve


ba
baa

chèvre, caprin, (cabri)

Usage
kongo baa

chèvre de montagne

báana
baana

n.

1. personne riche

2. doigt du milieu

bàanabaana
baanabaana

petit commerçant ambulant

báara
baara

n

travail

Usage
n muso ka baara sɔrɔ.

Ma femme a trouvé un travail.

a be mun baara la ?

Quelle est votre profession ?

i ya baara ka ɲi i ma wa ?

Est-ce que ton travail te satisfait ?

i ni barra

Bonjour, Bon travail !

v

travailler

Usage
baara kε ka ɲi n’o tε n tεna i sara

Travaille bien sinon je ne te payerai pas.

i be baara kɛ

Tu travailles.

i be baara la wa ?

As-tu un travail ?

o be nɛgɛ baara

Ils travaillent le fer.

lieu de travail

baarakɛyɔrɔ

Usage
a be baarakɛyɔrɔ la.

Il est au travail.

baarakɛla
baarakɛla

travailleur

Usage
a ka baarakɛlaw bɛɛ sara jango o bɛ o ya kunkoyaw ɲanabɔ

Il a payé tous les travailleurs, pourqu’ils réglent leurs problèmes.

báden
baden
badencɛ
cf: faden,badenmuso

enfant de la même mère, ami intime

Usage
n badencɛ le. / nin ye n badencɛ ye.

C’est mon frère.

frère utérin, ami intime.

badencɛ

soeur utérine

badenmuso

fraternité, amitié intime

badenya

bága
baga
cf: seri

bouillie

bàga
baga

v

accuser, attaquer sans raison

Usage
jɔn kana baga i jɔn ɲɔgɔn ma.

Il ne faut pas que quelqu’un accuse son semblable.

n

poison

Usage
baga be adamaden faga.

Le poison tue l’homme.

bagabaga

n

termite

Usage
Ala le bɛ ji di bagabaga ma, k’a ta so lɔ.

C’est Dieu qui donne l’eau aux termites pour construire leur maison.

bàgabaga

cf: jatigɛ,siran

v

effrayer

Usage
a ka denw bagabaga.

il a effrayé les enfants.

bagaman

termite

bágan
bagan
bɛgan
cf: daaba,sogo,sɛbɛden

n

1. animal

Usage
so ye bagan ye.

Le cheval est un animal.

2. amulette / talisman

animaux domestiques

sokɔnɔbaganw

bakɔrɔnin

bouc

Usage
Bonbosi tɛ kɔrɔya sarati ye, bakɔrɔnin bɛ woro n’a ta ye.

La barbe n’est pas une preuve qu’on est vieux, le bouc en a à sa naissance.

bála
bala

balafon

Usage
balafɔla

joueur de balafon

balafɔla ye sugu fila ye. balabafɔla ani baladenninfɔla.

Il y a deux sortes de joueurs de balafon, celui qui joue le grand balafon, et celui qui joue le plus petit.

bàla

porc épic

bali

v

empêcher

Usage
mun k’i bali ka nan ?

Qu’est-ce qui t’a empêché de venir ?

suff.

empêcher

Usage
ɲabali

invisible

bàli
bali
bala

empêcher

Usage
mun k’i bali ka na ?

Qu’est-ce qui t’a empêché de venir ?

domunbaliya ni sunɔgɔbaliya, o ma ɲi

Manquer de manger et de dormir n’est pas bien.

yebali

invisible

bálibali
balibali

excessivement

Usage
to gbanna balibali

Le to est excessivement chaud.

baliku

adulte

bálima
balima
bálema
bádema
bádima
cf: balimacɛ,balimamuso

parent, allié

Usage
anw be balimaw ye.

Nous sommes parents.

n balimacɛw ani balimamusow be yan.

Mes frères et sœurs sont ici.

a balimaw le ka furu siri.

Ce sont ses parents qui ont arrangé le mariage.

anw be balima ye.

Nous sommes parents.

Fanta balimaw nan ka caya a furuko kosɔn.

Les parents de Fanta sont venus nombreux pour son mariage.

bàlo
balo

vt

1. nourrir

Usage
a be mɔgɔ tan balo.

Elle nourrit dix personnes.

2. vivre, survivre

Usage
Ala ka den balo!

Que Dieu prête vie à cet enfant!

mɔgɔ caman sala Musa kɔni balo la.

Beaucoup de gens sont morts, mais Moussa, lui, a survécu

a be balo la.

Il est en vie.

n

nourriture

Usage
n be balo feere.

Je vends de la nourriture.

balɔn

ballon

jouer au ballon

balɔntan

Usage
denmisɛnw be balɔntan

Les enfants jouent au balɔn

bamba
banba

crocodile

Usage
N’i ma ba tigɛ ban, i kana bamba nɛni.

Si tu n’as pas encore traversé le fleuve, n’insulte pas le crocodile.

bámuso
bamuso

mère

Usage
a bamuso nan na.

Sa mère est venue.

bán
ban

v

1. terminer, finir

Usage
baara banna

Le travail est terminé.

a bana domuni na.

Il a fini de manger.

o ka baara kɛ ka tere ban.

Ils ont travaillé toute la journée.

2. mourir, s’éteindre

Usage
a bamuso banna, a mɛɛna dɛ.

sa mère est décédée il y a longtemps.

fɔ tɛ mɔgɔ ban.

la critique ne tue pas.

3. déjà

Usage
a ka domuni kɛ ka ban.

Il a déjà mangé.

encore

après négation

Usage
a ma na ban.

Elle n’est pas encore venue.

bàn
ban

v

refuser

Usage
a banna ka taga.

Il a refusé d’aller.

bàna
bana

maladie

Usage
bana tɛ mɔgɔ teri ye

La maladie n’est pas l’ami de l’homme.

bana b’a la

Il est malade.

a ka bana sɔrɔ / bana k’a minɛ

Il a attrapé une maladie.

a banana.

Il est tombé malade.

banabaatɔ lo.

C’est un malade.

banabagatɔ

n

malade

bànanku
bananku

manioc

bànbagatɔ
banbagatɔ

défunt

bànge
bange
cf: wolo

v

1. accoucher, engendrer, être né

Usage
a ka denmuso bange.

Elle a accouché d’une fille.

n bangela 2004

Je suis né en 2004

2. paraître, apparaître, être apparent

Usage
balo bɔra ka bange.

La lune est apparue clairement.

3. parler à voix audible

Usage
seli la i ba kalan ka bange

En priant, tu lis à voix audible

acouchement

denbangé; bangeli

parent

bangebaga

Usage
i bangebagaw be bɔ kodiwari wa?

Vos parents viennent-t-ils de la Côte d’Ivoire?

stérilité

bangekɛbaliya

bangeli

fécondité

bánni
banni

décès

bàra
bara

gourde, casse

bàraji
baraji
cf: dugawu

bénédiction

bàrajùru
barajuru

cordon ombilical

Usage
den barajuru be ben a wolonin tere wolonflanan.

Le cordon ombilical de l’enfant tombe à sa naissance le septième

bàrakun
barakun

nombril

báramuso
baramuso

femme préferée d’un polygame

baranda

cf: namasa

banane

Usage
baranda fɔ cogo di bambanakan na ?

Commment dire banane en Jula ?

baranda le; nin ye baranda ye.

C’est une banane.

bàri
bari

raccommoder

Usage
n taara n ya kurusi di ka bari.

Je suis allé faire raccommoder mon pantalon.

bárika
barika
cf: fanga

bénédiction, graĉe, force

Usage
Ala barika la.

Grâce à Dieu.

barika t’a la.

Il n’a pas de force.

barika.

Merci.

bàro
baro

n

conversation, causerie

Usage
a ya baro ka di.

Sa conversation est agréable.

v

causer

Usage
an be baro kɛ.

Nous causons.

bása
basa

margouillat

Usage
n’i ka basa jannin ye, a su lo.

Dès que tu vois le margouillat sur le dos, c’est qu’il est mort.

ni basa ku ma tigɛ a tɛ dinga yɔrɔ lɔn.

Tant qu’on ne coupe la queue du margouillat, il ne saura pas où est son trou.

bási
basi

ennuis, chose grave

Usage
basi tɛ.

Pas de soucis.

ji ma glasi kosobɛ. baasi tɛ, dɔ di n ma.

L’eau n’est pas très fraiche. Ça ne fait rien, donne m’en.

sabari! basi tɛ!

Pardon ! de rien !

taji ban na. o kɛra basi ye

Le pétrole est fini. C’est devenu grave.

bàsi

couscous

Usage
basi ka di n ye

J’aime le couscous

bato

adorer


be

cop.

être

Usage
a be Buake.

Il est à Bouaké.

wulu be debe kan.

le chien est sur la natte.

mq. asp.

présent affermatif

Usage
a be taga.

Il part / Il partira

bèlebele
belebele

gros

Usage
a ka muso belebele furu.

Il a épousé une grosse femme.

i ka mobili belebele ye wa ?

Est-ce que tu as vu une grosse voiture ?

bèn
ben

1. tomber

Usage
n ya wari benna kɔlɔn na.

Mon argent est tombé dans le puits.

sanji be ben.

La pluie tombe.

Musa benna k’a numasen kari

Moussa s’est cassé la jambe gauche en tombant.

2. faire tomber

Usage
Isa ka Musa ben.

Issa a fait tomber Moussa.

bénicɛ
benicɛ
belencɛ

oncle maternel

bénɔgɔcɛ

cf: benicɛ

oncle paternel

bére
bere

batôn

Usage
a ka fatɔcɛ bugɔ ni bere ye.

Il a battu le fou avec le bâton.

bèreke
bereke
beleke
cf: mafu

bouillir

Usage
ku bereke

igname bouillie

bèse
bese

machette

Usage
Ali bɛ baara kɛ ni bese ye.

Ali travaille avec une machette.

bɛ́ɛ
bɛɛ

tous, tout

Usage
musow bɛɛ sigila

Toutes les femmes se sont assises.

den naani be Musa fɛ, o bɛɛ taga lakoli la.

Moussa a quatre enfants, ils vont tous à l’école.

u fla bɛɛ tagala

Ils sont partis tous les deux.

loon bɛɛ n be taga yen.

J’y vais tous les jours.

a ka wari bɛɛ domu.

Il a dépensé tout l’argent.

a bɛɛ benna.

Tout cela est tombé.

o bɛɛ n’a ta; o n’a ta beɛ

malgré tout; cependant

venir juste de…

bɛɛ le be nin ye.

Usage
A tagatɔ bɛɛ le bɛ nin ye.

Il vient de partir.

A segitɔ bɛɛ le bɛ nin ye.

Il vient de revenir.

Musa kununtɔ bɛɛ le bɛ nin ye.
A muso jigitɔ bɛɛ le bɛ nin ye.

Sa femme vient d’acoucher.

bɛ́macɛ
bɛmacɛ

ancêtre

bɛ̀n
bɛn
ben

v

1. rencontrer, s’entendre

Usage
a ni Musa bɛnna.

Il a rencontré Moussa. / Il s’est mis d’accord avec Moussa.

Ali bɔtɔ bɛn na ni Musa ye

En sortant Ali a rencontré Moussa.

a bɛnna ni Musa ye.

Il a rencontré Moussa. / Il s’est mis d’accord avec Moussa.

a ka Musa bɛn.

Il a rencontré Moussa.

o tɛ bɛn.

Ils ne s’entendent pas / ils ne s’aiment pas.

n’a be bɛn i ma, taga ji ta ka na di n ma.

S’il vous plaît, allez me chercher de l’eau.

a be bɛn polisiw be wari minɛn soferiw la sira la wa?

Est-ce que c’est approprié que les policiers, prennent l’argent des chauffeurs sur la route?

2. se réunir

Usage
o bɛnna ni ɲɔgɔn ye.

Ils se sont réunis.

accueiller

kùnbɛn

Usage
a tagala Musa kunbɛn.

Il est allé accueillir Moussa.

o ka o kunbɛn.

Ils les ont accueilles.

bɛna

mq. future

Usage
n’Ala sɔnna, an bɛna taga.

Si Dieu le veut, nous partirons.

bɛ̀rɛ
bɛrɛ
bɛlɛ

pierre

Usage
i ya bɛrɛ sela kɔnɔnin ma

Tu as atteint l’oiseaux avec ta pierre.

bɛrɛbɛrɛ

véritable; vrai

Usage
o tɛ cɛ bɛrɛbɛrɛ ye.

Ils ne sont pas de vrais hommes


bi

dizaine

Usage
bi saba

trente

bi naani

quarante


bi

aujourd’hui

Usage
bi ye tarata ye.

Aujourd’hui c’est mardi.

bi (bi sɔgɔma, bi wula fɛ) ne be taga Bobojulaso

Aujourd’hui (Ce matin, Cet après-midi) je vais à Bobo-Julaso.

bìɛn
biɛn
byɛ́n
biyɛ

flèche, pointe

bin
bin

herbe

Usage
a k’i la bin na.

Il s’est couché dans l’herbe.

binkɛnɛ
binkɛnɛlaman

vert

birifani
birifani

couverture

bísi
bisi

bus

Usage
bisi lɔyɔrɔ le be yan.

C’est ici l’arrêt de bus.

bìsimila
bisimila
cf: dan se

bienvenu

Usage
o ka n bonya, n’o tɛ n tun tɛna o bisimila.

Ils m’ont respecté, sinon je n’allais pas les recevoir.

karamɔgɔcɛ nana. ayiwa i bisimila.

Le marabout est venu, eh bien mettez vous à l’aise.

blà
bla
bila

v

1. poser, mettre, déposer

Usage
o bila gɛrɛ fɛ

Laisse ça de côté

a ka dɛbɛ bla duguman.

Il a posé la natte par terre.

min blala duguman, aw ma a jate wa ?

N’avez-vous pas compté ce qui a été posé par terre ?

n b’i bla mobili la i ta so.

Je vous déposerai chez vous en voiture.

2. ajouter

cf fara

Usage
Mangoro fla bla a kan !

Ajoute deux mangues !

a ka kelen bla fla kan, a kɛla saba.

Deux plus un égale trois.

3. abandonner, laisser

Usage
A k’a muso bla.

Il a abandonné sa femme.

Kuma nin bla!

Arrête de parler de ça!

blámuso
blamuso

(mère ou tante du conjoint ou bien épouse du fils ou de la nièce)

belle-mêre, belle-fille

bláncɛ
blancɛ

(époux de la fille ou de la nièce; père ou oncle du conjoint)

beau père, beau-fils

blàsira
blasira
bilasira

v

accompagner

Usage
u k’a blasira fɔɔ Buake.

Ils l’ont accompagné jusqu’à Bouaké.

n b’i blasira i ta so ni n ya mobili ye

Je vous accompagne chez vous en voiture.

u blasirala

ils ont été accompagnés.


bo
cf: kɛrɛkɛ

excrément

Usage
a ka bo kɛ

il a déféqué.

bóati
boati

boîte

bobara

fesse

bobo

cf: tologbɛlɛ

n

sourd

Usage
a bobo le.

Il est sourd.

langue des signes

bobokan

Usage
a bobo le. a be kodiwari bobokan fɔ.

Il est sourd. Il parle la langue des signes ivoirienne.

bòda
boda

anus

bólo
bolo
boro

n

main, bras

Usage
kinibolo / bolo ɲuman

main droite

numanbolo / bolo jugu

main gauche

i be sira ta kinibolo (numanbolo) fɛ.

Prends la route à droite (gauche).

bolo baara

travail manuel

bolo ci

vacination

daba à la main

bololadaba

bracelet

bololanɛgɛ

postp.

avoir

cf fɛ

Usage
ni mobili tun bɛ n bolo, n tun bɛna taga Buake sini.

Si j’avais une voiture, j’allais partir à Bouaké demain.

muru be n bolo.

J’ai un couteau.

bóloden
boloden
bolokɔniden
bolokumanden

doigt

cf. senkɔniden = doigt de pied, orteil

Usage
bolokumanden fitini

petit doigt

bolokumanden ba

pouce

bolo sɔni

ongle

bólodenoli
bolodenoli
cf: kɛnɛsigiri,bolokoli,kɛnɛkɛnɛ

circoncision, excision

bólofara
bolofara

agence, branche

Usage
warimaraso bolofara

agence de la banque

kɔ bolofara

branche de la rivière.

bolokan

poignet

bólokolon
bolokolon
cf: fantanya

mains vides, pauvre

Usage
a tagara foro la a bólokolon

Il est allé au champ les mains vides.

bolokolon lo

C’est un pauvre.

a be fanikolon don

Il porte de haillons

a be se ka musokolon sɔrɔ.

Il peut trouver une femme pauvre.

bólokuru
bolokuru
cf: bolokan

poing, coup de poing

Usage
u be bolokuru di ɲɔgɔn ma.

Ils se donne des coups de poing.

bólolabaara
bololabaara

travaille manuel

travailleur manuel

bololabaarakɛla

Usage
sɛnkɛla ya bololabaarakɛla ye.

Le cultivateur est un travailleur manuel.

bólomafara
bolomafara

contribution

bón
bon

n

maison, bâtiment,chambre

Usage
n b’i kɔnɔna lu kɔnɔ.

Je t’attends à la maison.

foyi tɛ se ka dogo a ta bon kɔnɔ.

On ne peut rien cacher dans la chambre.

v

lancer

bòn
bon

adj.

grand, gros, vaste

Usage
bon nin ka bon.

Cette maison est grande.

Penda ni Diarra fila bɛɛ ka bon.

Penda et Diarra sont tous les deux gros.

Penda ka bon katimi Diarra kan. / Penda ka bon ni Diarra ye.

Penda est plus grosse que Diarra.

jamana nin ka bon.

Ce pays est vaste.

bonbon
bonbon kun

menton

Usage
bonbonsi li koɲuman

bien rasé

bònya
bonya

n

1. respect

Usage
mɔgɔ ka kan k’a bangebagaw bonya.

On doit respecter ses parents.

bonya tɛ Bijan.

Il n’y a pas de respect à Abidjan

2. aspect

Usage
Penda ni Diarra bonya ye kelen ye.

Penda et Diarra ont la même forme.

v

1. grossir, grandir

Usage
a den bonyana

Son enfant a grossi (grandi).

2. respecter

Usage
a tɛ mɔgɔ si bonya

Il ne respecte personne.

3. rendre service

Usage
a ka n bonya

Il m’a rendu service.

bòri
bori
boli

v

1. courir, fuire

Usage
a borila fɔɔ Wodiene

Il a fui jusqu’à Odienné.

a borila ka taga.

Il est parti en courant.

n be bori bori kɛ.

Je fais du jogging.

2. conduire

Usage
a be mobili boli

il conduit la voiture.

3. couler

Usage
ji be boli ka bɔ kulu la.

L’eau coule de la montagne.

a kɔnɔ be boli.

il a la diarrhée.

n

course fuite

Usage
a be n dan boli la.

Il me dépasse à la course.

moyen de transport

bolifɛn

bóso
boso

dépecer

Usage
a ka saga boso.

Il a dépecé le mouton.

bɔ̀

vi

1. sortir

Usage
Ali bɔtɔ bɛn na ni Musa ye.

Ali a rencontré Musa en sortant.

a bɔra dugu la ka taga sogo ɲini

Il est sorti de la ville pour aller chasser.

a bɔra yan ka taga fɔɔ Buake.

Il est parti d’ici et il est allé jusqu’à Bouaké.

n be taga bɔ yen.

Je vais faire un tour la bas. (Je vais là-bas avec l’intention de ne pas rester.)

à be bɔ Mali la.

Il est originaire du Mali.

joli bɔra a nun na.

Il saignait du nez.

2. rendre visite

Usage
o bɛna bɔ i ye.

Ils vont te rendre visite.

a tericɛ nan na bɔ a ye.

Son ami est venu lui rendre visite.

an bena bɔ an facɛ ye.

Nous allons visiter notre père.

3. oublier

Usage
a bɔra n kɔnɔ (na/nɔ)

J’ai oublié cela. (Litt. C’est sorti de mon ventre.)

4. ressembler

Usage
a bɔra wulu fɛ.

Il ressemble à un chien.

5. rencontrer

Usage
a yaalatɔ dugu kɔnɔ a bɔra Musa kan.

En se promenant dans le village, il est sorti sur Moussa.

vt

1. ôter, enlever

Usage
a ka bɔrɔ dayɛrɛ ko a be jɛgɛ bɔ.

Il a ouvert le sac pour ôter le poisson.

an bɛna ba faga k’a gbolo bɔ.

Nous tuerons une chèvre et nous lui ôterons sa peau.

dɔkɔtɔrocɛ ka n ɲin kelen bɔ.

Le docteur m’a enlevé une dent.

a k’a ta dereke bɔ (a kan na).

Il a ôté sa chemise (de son cou).

2. aiguiser

Usage
cɛ ka muru da bɔ.

L’homme a aiguisé le couteau.

3. environ, valoir

Usage
a denmuso be san tan ɲɔgɔn bɔ.

Sa fille a environ dix ans. (Elle vaut dix ans.)

n nana yan, a be kalo saba bɔ.

Je suis venu ici il y a environ trois mois.

4. baisser, enlever, soustraire, ôter

Usage
dɔ bɔ a la.

Baisse ton prix.

fla bɔ saba la, a to ye kelen ye.

Deux ôtés de trois, il reste un.

5. suffire

Usage
domuni kɛ ka kelen t’an bɔ.

Manger une fois par jour ne suffit pas.

sira saba bɛna an bɔ.

Trois sachets vont nous suffire.

bɔ̀gɔ
bɔgɔ

boue, terre

Usage
bɔgɔlaman ye bɔgɔ min na

Terreuse, c’est ce qui contient la terre.

en terre

bɔgɔlaman

Usage
so bɔgɔlaman ni faralaman ani yiriliman tɛ kelen ye.

Les maisons en terre, en rocher et en bois sont différentes.

bɔ̀n
bɔn

verser

Usage
a ka ji bɔn lu kɔnɔ.

Il a versé de l’eau dans la concession.

bɔ̀nɛ
bɔnɛ

catastrophe, malheur, devenir malheureux

Usage
a bɔnɛna wariko la.

Il est devenu malheureux dans l’affaire d’argent.

bɔ̀ɔrɔ
bɔrɔ
cf: manan

sac

sac à main

bololabɔɔrɔ

bɔ̀si
bɔsi

retirer

Usage
polisicɛ dɔ ka n ya peremi bɔsi.

Un agent de la police a retiré mon permis.

bɔ́yɔrɔ
bɔyɔrɔ

nationalité, provenance


bu

n

chair

Usage
sogo bu ni sogo kolo tɛ kelen ye.

la chair de l’animal est différente de son os.

v

rendre poudreux

Usage
a ka ɲɔ bu.

Elle a rendu le mil poudreux.

bùgɔ
bugɔ
cf: gbasi

frapper

Usage
Musa k’a den bugɔ.

Moussa a frappé son enfant.

bùgu
bugu

paillote

v

se blottir

Usage
sisɛ bugula a kiri kan.

La poule s’est blottie sur ses œufs.

búgun
bugun

v.

augmenter de volume

Usage
ne be malo bugunta fɛ.

Je veux du riz qui augmente de volume.

bùgun
bugun

n.

brouillard, moissure

Usage
bugun ka ca bi.

Il y a beaucoup de brouillard aujourd’hui.

bùguri pusiyeri
buguri
cf: fɔrɔgɔ

poussière

Usage
fɔɲɔ be buguri lawili.

Le vent fait soulever la poussière.

búlalaman
bulalaman

blue

Usage
a ya dereke be bulalaman.

Sa chemise est bleue.

bùru
buru

pain

byɛ̀
byɛ

sexe (féminin)

byɛ́n
byɛn

foie

C

Table des matières


ca
syá

1. beaucoup / nombreux

Usage
mɔgɔw tun ka ca Bijan

Il y avait beaucoup de gens à Abidjan.

sosow ka ca kɔda la kojugu

Il y a trop de moustiques au bord du marigot.

2. élevé

Usage
a sɔngo ka ca dɛ!

Le prix est vraiment élevé!

beaucoup

cayara

Usage
a cayara.

Il y en a beaucoup.

cáman
caman
syáman

beaucoup

beaucoup

Usage
foro caman kɔni b’a fɛ han !

Il a beaucoup de chance, hein !

n’an ma caman caman sɔrɔ, an be taga cogo di ?

Si nous n’obtenons pas vraiment beaucoup, comment partirons-nous?

a ma nɔnɔ caman min.

Il n’a pas bu beaucoup de lait.

cɛ́

cf: camancɛ

1. entre

Usage
o dugu fla cɛ ji fitini dɔ tun be tɛmɛna yen.

Entre deux deux villages il y avait un ruisseau qui passait.

Bijan ni Buake cɛ ye kilo kɛmɛ saba ni dɔɔni.

Un peu plus de 300 km séparent Abidjan et Bouaké.

lɔgɔfiyɛ ni so cɛ ye joli ye?

Quelle est la distance entre le marché et la maison ?

2. milieu

cf. camancɛ

Usage
a bla a camancɛ la

Mets le au milieux.

n ya bon be dugu cɛ ma.

Ma maison est au milieu du village.

3. taille

Usage
a ka fani a cɛ ma.

Elle a noué un pagne autour de sa taille.

4. aspect

Usage
sunguru nin cɛ ka ɲi, nin cɛ ka jugu.

Cette fille est belle, cette autre est laide

cɛ̀
cɛɛ

1. homme, mâle

Usage
a kɛra cɛ ye sisan.

Il est devenu un homme maintenant.

2. mari

masculin / viril / mâle

cɛ̀man

masculinité

cɛya

homme distingué

cɛbalen

célibataire

cɛ gbana

Usage
Musa be musotigi ye, Mamadu be cɛ gbana ye.

Moussa est marié, Mamadou est célibataire.

vieillard

cɛkɔrɔba

Usage
a denw tɛ malo cɛkɔrɔbaw ma.

Ses enfants ne sont pas polis envers les vieux.

viellard

cɛkɔrɔnin

cɛkɛ

attieké

Usage
i ka dege cɛkɛ ni jɛgɛ wa?

As-tu esseyé de l’attieké et poisson ?

cɛman

parmi

Usage
mɔgɔ o mɔgɔ be a muso ya wari domun, o ma kan ka kuman cɛ tɔw cɛman.

????

cɛ̀ncɛn
cɛncɛn

sable

cɛsiri

cf: cɛ,siri

se ceindre, (préparer)


ci

1. envoyer

Usage
a ka saga ci n ma seliba la.

Il m’a envoyé un mouton pour la Tabaski.

a ka n ci ko n b’a ta jaabi fɔ.

Il m’a envoyé dire sa réponse.

cíden

messager

denminsɛnw be mankan cila.

les enfants font du bruit.

2. casser

Usage
dagaw bɛɛ cila.

Tous les canaris sont cassées.

3. tirer

(un coup de fusil)

Usage
cɛ fla tun ka marfa ci kɔnɔw la.

Deux hommes avaient tiré un coup de fusil sur les oiseaux.

a ka mugu ci.

Il a tiré.

4. frapper

Usage
í kana denmisɛnw ci.

Ne frappe pas les petits enfants.

cíden
ciden

messager

cíkan
cikan

message, mission

cín
cin
kin

mordre, piquer

Usage
wulu le ka Bakari cin a sen na.

C’est un chien qui a mordu Bakari à la jambe.

sacinda be mɔgɔ dimi kosobɛ.

Une morsure de serpent fait beaucoup souffrir.

i ka corona bolocin kɛ wa ?

Est-ce que tu t’es fait vacciné contre le corona ?

soso ka n kin.

Le moustique m’a piqué.

wulu ka n kin.

Le chien m’a mordu.

citumu
situmu
cf: tumu

chenille

Usage
i ka situmu domu fɔlɔ wa ?

As-tu jamais mangé des chenilles ?

cogi

malin

Usage
o ka cogi dɛ!

ils sont bien malins!

cógo
cogo

manière

Usage
a ya kuma cogo ka ɲi.

Il parle bien.

i k’a kɛ cogo o cogo, i be sa loon dɔ.

Quoique tu fasses, tu mourras un jour.

n’an ma wari sɔrɔ, an be taga cogo di ?

Si nous ne trouvons pas l’argent, comment partirons-nous ?

o cogo la

de cette façon

cogo bɛɛ la

de toutes les façons.

a ka cogo sɔrɔ

Il a trouvé une solution.

cogo o cogo

n’importe quelle façon

cogo wɛrɛ la

d’une autre façon

cogo di ?

comment / de quelle façon ?

an bɛna kɛ cogo di ?

Comment on va faire ?

o cogo kelen na.

De la même façon.

cógoya
cogoya

manière, façon

Usage
mɔgɔ bɛɛ n’a cogoya.

Chacun a sa propre manière.

a taara cogoya min na, hali a bamuso m’a lɔn.

Même sa mère ne sait pas comment il est parti.

n k’a ye cogoya min na a man di n ye.

Je n’aime pas l’étatu dans lequel je l’ai vu.

cogoya caaman na

de bien des façons

cɔ̀

cf: jaati,ale le,o lo

exactement, justement

Usage
a bɛna cɔ.

Il viendra exactement

cɔ a kɛla ten.

Exactement ça s’est produit comme cela.

cɔ̀ri
cɔri

serrer

Usage
a ka den cɔri.

Il a serré l’enfant.

cɔ̀rɔ
cɔrɔ

moineau

cùn
cun

sauter les pieds joints

Usage
i cunna n kan.

Tu m’as surpris

fɔli kun k’a sumaya.

Ralentit la musique.

D

Table des matières


da

suff

1. ouverture, bord, limite

Usage
jolida

plaie

2. bord, limite

Usage
kɔgɔjida

le bord de la mer

muruda le

C’est la trace du couteau

muru da le

C’est le tranchant du couteau

n

1. bouche, porte, ouverture

Usage
i da je!

Tais toi !

buteli da

l’ouverture de la bouteille

2. prix, nombre

cf sɔngɔ

Usage
fani da be joli ?

Quel est le prix du pagne ?

a da fɔ n ɲana ?

Dis-moi le prix ( ou nombre )

i t’a da lɔn wa ?

Tu ne connais pas le nombre ?


da

oseille

Usage
da buru

feuilles de da

dàamu
daamu

n

plaisir, jouissance

Usage
dàamu b’u fɛ o ka so.

Ils ont la joie de vivre chez eux.

v

Usage
i ta fani daamu.

Réjouissez-vous bien avec votre vêtement neuf.

dáari
daari
dari
deli
cf: ɲiniga

prier, demander, mendier

Usage
a dari n ye.

Demandes lui pardon (de ma part)

i be Ala daari n be wari sɔrɔ!

Prie Dieu que je reçoive de l’argent !

n b’i daari, i be sikɛrɛti kelen di n ma.

S’il te plaît, donne-moi une cigarette.

i b’a daari a b’a to an be taga.

Demande lui de nous laisser partir.

an be sira daari i fɛ.

Nous te demandons la route.

n tɛ mɔgɔ si daari ka n dɛmɛ.

Je ne demande personne pour m’aider.

a b’a fɛ k’i deli.

Il veut te le demander.

dàba
daba

houe

Usage
bololadaba

houe à la main

dabi

punaise

dábla
dabla
dabila

cesser, abandonner

Usage
a dabla !

arrêtez !

mankan dabla.

Le bruit a cessé.

a ka baara dabla.

Il a cessé de travailler.

an tɛ se k’an deliko dabla

Nous ne pouvons pas abandonner nos habitudes.

dábɔ
dabɔ
cf: daminɛ

commencer

Usage
a ka baara dabɔ.

il a commencé le travail.

dáfa
dafa
cf: tila

achever, compléter

Usage
bololabaarakɛlaw bɛɛ bɛ o ya layiriw dafa wa ?

Est-ce que tous les travailleurs gardent leur promesses ?.

a ya kalan ma dafa.

Il n’a pas achevé ses études.

a ka wari dafa.

Il a complété la somme.

a tun b’a fɛ ka taga sinema na, nka a ya wari tun ma dafa.

Il voulait aller au cinéma, mais il n’avait pas assez d’argent.

lɔgɔkun saba dafala tuma min na, a nana.

Au bout de trois semaines, il est venu.

compléte

dafanin

Usage
ne tɔgɔ dafanin ye Amidu Diabaté.

Mon nom complète est Amidu Diabaté.

dáfen
danfɛn
dafen

créature

dafuruku

cf: jegbu,dabrana,kènken

joue

dága
daga

(action d’assiéger)

n

siège, harcèlement

Usage
dága bɔ la i da la.

Tu n’est plus harcelé.

dàga
daga

marmite, canari

marmite de fer

nɛgɛdaga

daganin
dagalen -

permis, autorisé, suffisant

Usage
daganin tɛ

Ce n’est pas suffisant.

dagbana

1. bègue

Usage
ale dagbana le.

C’est un bègue.

2. machoire

dagbɛ

hypotrague

dágbolo
dagbolo

lèvre

Usage
dágbolo san fɛ ta

lèvre supérieur

dágbolo duguma ta

lèvre inférieure

dáje
daje
cf: datugu

se taire

Usage
i dáje, n den. i kanna kasi.

Tais toi, mon enfant. Ne pleures pas.

dákan
dakan

destin

Usage
dakantigi

prédestiné

masaya ye dakantigiya ye.

La royauté résulte d’une prédestination.

dakodɛgɛ

cf: dakosafuna

pâte dentifrice

dàma
dama
cf: hakɛya

1. limite permise, quantité, seulement

Usage
bi kɔfe, n bena dɔ bɔ n ya sukaro hakɛya la kafɛ kɔnɔ.

Après demain je vais réduire le sucre dans mon café.

dama be kɛle la.

La guerre a des limites qu’il ne faut pas dépasser.

ko dama tɛmɛ man ɲi.

Ce n’est pas bon de dépasser la limite d’une affaire.

mɔgɔ fagalenw dama ma lɔn.

On n’as pas connu la quantité de personnes tuées.

nin dama tɛ ne bɔ

Ça seulement ne me suffit pas.

2. qualité

Usage
bɛɛ dama man kan, dow ko jɔnya, dɔw ko hɔrɔnya.

Tous les gens n’ont pas les mêmes qualités, les uns se complaisent dans l’esclavage, les autres préfèrent rester libres.

dámadama
damadama
cf: damanin

quelques

Usage
lɛɛri daman daman timinin kɔfɛ.

Quelques heures plus tard.

cɛ damadama nana.

Quelques hommes sont venus.

kokɔrɔ damadama tununa.

Quelques coutumes anciennes ont disparu.

saan damanin o kɔ.

Quelques années plus tard.

saan damanin ye nin ye.

Il y a quelques années.

dáminɛ
daminɛ
cf: dabɔ

v

commencer, débuter

Usage
a ka baara daminɛ

Il a commencé à travailler.

domuni daminɛna.

Le repas a commencé.

a daminɛ tun man gbɛlɛ, a laban le tun ka gbele.

Le début n’avait pas été difficile, mais la fin l’a été.

n

commencement

Usage
daminɛ na fɔɔ ka taga se a laban na.

du début à la fin.

dán
dan

v

1. compter

Usage
n ka kɛmɛ fla dan ka d’a ma

J’ai compté 1000 francs pour les lui donner.

2. créer

Usage
Ala k’an dan, a m’an kɛ kelen ye.

Dieu nous a créés. Il ne nous a pas rendu égaux.

3. tisser, tresser

dàn
daan
dan

n

1. limite

Usage
i ka dan tɛmɛ.

Tu as franchi la limite (tu as exagéré).

2. frontière

Usage
n be taga fɔɔ dan na.

Je vais jusqu’à la frontière.

3. à part

Usage
mangoro bla a dan na.

Mets la mangue à part.

v

1. se limiter à, ne pas dépasser

Usage
i taara min ? n danna lɔgɔfiyɛ la.

Ou es-tu allé ? Je n’ai pas dépassé le marché.

2. surpasser

Usage
a be n dan kalan na.

Il me dépasse en savoir.

daan bɔ

limiter

daan sigi

mettre fin

dánbaga
danbaga

créateur

dànbe
danbe

dignité, valeur

Usage
Adamadenw danbew ni o kɛwalɛw tɛ kelen ye yɔrɔ bɛɛ.

Les valeurs et actions de l’homme ne sont pas pareils partout.

i ya baara ɲuman be n’i danbe kɔrɔta.

Ton bon travail t’élèvera en dignité.

sara be mɔgɔ dɔ la, nka danbe t’o la.

Quelqu’un a le charme, mais il n’a pas de dignité.

dàncɛ
dancɛ

frontière

Usage
dancɛ le be jamanaw ɲɔgɔn cɛ.

C’est la frontière qui est entre les pays.

dangatɔ

n.

maudit

dánsigi
dansigi

classer, délimiter, définir

Usage
o ka foro dansigi

Ils ont borné le champ.

darabɔ
dalabɔ

v.

provoquer

dáraja
daraja

charisme, élevation,degré

Usage
dáraja be awa la

Awa a du charisme.

cɛw be musow ɲɛ ni daraja kelen ye tiɲɛ ko la.

Les hommes sont au-dessus des femmes d’un degré en matière d’héritage.

dáraka
daraka

petit déjeuner

Usage
an tiala daraka domu na.

Nous avons terminé le petit déjeuner.

dárasi
darasi
cf: dɔrɔmɛ

cinq francs

dátugu
datugu

fermer

Usage
n’i t’a fe ka fanta min, i be butɛli datugu.

Si tu ne veux pas boire de fanta, ferme la bouteille.

couvercle

datugunan

dáwula
dawula

charme, renommée

Usage
dawulatigi lo

C’est quelqu’un qui a la faculté de plaire.

dáyɛlɛ
dayɛlɛ

ouvrir

Usage
a ka buteli dayɛlɛ.

Il a ouvert la bouteille.

u ka lɔgɔfiyɛba dayɛlɛ mɔgɔ ye.

Ils ont ouvert le grand marché au public.

dege

lait caillé avec mil

dègi
degi
cf: karan

apprendre, étudier

Usage
a be degila sɛbɛli la / a be sebɛli degila.

Il apprend à écrire.

a be Musa degila dundun fɔ la.

Il apprend à jouer du tambour à Moussa.

dègu
degu

être gêné, oppressé

Usage
a ma degu.

Il n’est pas oppressé

degu t’a kan

Il n’est pas gêné.

dèli
deli
degi

être habitué

Usage
u delila nɛnɛ la.

Ils sont habitués au froid.

a ma deli ka nan yan.

Il n’a pas l’habitude de venir ici.

dén
den

1. enfant

Usage
denmuso

fille

dencɛ

garçon

cɛdennin

petit garçon

den misɛn

petit enfant

den misɛnin

petit enfant

den ɲɛrɛnin

bébé

den jugu

polisson

den fɔlɔ

aîné

2. petit (d’un animal)

Usage
wuluden, jakumaden, sisɛden

chiot, châton, poussin

3. fruit

Usage
yiriden

fruit

4. élément d’un ensemble

Usage
sisɛfan den joli be yen segi kɔnɔ?

Combien ya t-il d’œufs dans le pannier ?

i bena den fla ta wa?

Vas-tu prendre deux unités?

cɛden, luden

homme de troupe, membre d’une famille

enfance

denya

denbaya

famille

dénkunli
denkunli

baptême

Usage
denkunli ye ɲanagbɛ ye

Le baptême est une fête.

denso

utérus

dèreke
dereke
derege
cf: tiriko

chemise

Usage
dereke be ne fɛ.

J’ai une chemise.

i facɛ ya derekeba tɛ?

Ce n’est pas le boubou de ton père?

desanburukalo

cf: sanlabankalo mois de la fin de l’année

décembre

déwu
dewu
cf: pewu,sewu,fewu,tɛ tɛ tɛ

complètement

Usage
dunden fala dewu.

La bouteille est complètement remplie.



part. phr.

Usage
kana a kɛ dɛ !

Ne le fais pas surtout !

n m’a domu dɛ !

Je ne l’ai pas mangé, je te le jure !

i ka domuni kɛ dɛ !

Tu as beaucoup mangé !

dɛ̀bɛ
dɛbɛ

natte

Usage
a be sunɔgɔla dɛbɛ kan.

Il dort sur la natte.

dɛ̀gɛ
dɛgɛ

pâte alimentaire

Usage
tigadɛgɛ, tomatidɛgɛ

pâte d’arachide, sauce tomate

dɛ̀mɛ
dɛmɛ

aider

Usage
a be se ka n dɛmɛ wa?

Pouvez vous m’aider ?

n b’a dɛme baara la.

Je l’aide à travailler.

n b’a dɛmɛ wari sɔrɔ.

je l’aide à obtenir de l’argent.

u nana mun na ? u nana dɛmɛli kɛ

Pourquoi sont-ils venus ? ils sont venus aider.

n’i ma mɔgɔ dɛmɛ, mɔgɔ t’i dɛmɛ.

Si tu nas pas aidé quelqu’un, on ne t’aide pas.

soutien, aide

dɛmɛli

dɛ̀sɛ
dɛsɛ
cf: fɔ̀

manquer, ne pas arriver à

Usage
i tɛ dɛsɛ tɔnɔ na

Tu ne manqueras pas de réaliser un bénéfice.

dɛ́sɛbagatɔ
dɛsɛbagatɔ

handicapé; démuni


di

vt.

donner

Usage
a ka fani di Awa ma.

il a donnée le pagne à Awa.

a be sin di den ma.

Elle donne le sein à l’enfant.

mangoro dila Seku ma.

La mangue a été donnée à Sedou.

adj.

1. bon (au goût)

Usage
sisɛ ka di.

Le poulet, c’est bon.

sisɛ ka di n ye.

J’aime le poulet.

n ka sisɛ duman domu.

J’ai mangé un bon poulet.

2. agréable

Usage
sunɔgɔ ka di.

C’est agréable de dormir.

3. aimer bien (quelqu’un)

Usage
Musa ko ka di n ye.

J’aime bien Moussa.

4. facile

Usage
julakan kalan ka di.

C’est facile d’apprendre le dioula.

a sunugo ka di

il s’endort façilement

a ɲinan ka di

Il oublie façilement

Adama kunun ma di

Il n’est pas façile de reveiller Adama.

Cɛ nin kasi ka di kojugu

Cet homme pleur trop facilement.

5. facile

Usage
o ka di wa?

Est-ce que c’est intéressant?

a nisɔ ka di

Il est de bonne humeur

i sen ka di

Tu as de la chance dans tes pieds

i kun ka di

Tu as de la chance.

i ya bɛrɛ sela kɔnɔnin ma. i bolo ka di dɛ !

Tu a atteint l’oiseau avec ta pierre. Tu es bien adroit!

i da ka di dɛ !

Tu sais bien parler; Tu as de l’appétit.

dì
dì

comment?

Usage
i be taga cogo di ? n be taga sen na.

Comment iras tu? J’irai à pied.

i dɛncɛ man kɛnɛ. i dɔgɔnin man kɛnɛ, i kɔrɔ muso man kɛnɛ, ile be kɛnɛya di?

Ton fils est malade, ton petit frère est malade, ta grande sœur est malade, comment peux tu, toi, aller bien ?

a be dì ?

Comment ça va?

a bɛna wari kɛ di ?

Qu’est-ce qu’il va faire de l’argent.

a tɔgɔ be di ?

Comment s’appelle-t-il ?

a sɔngɔ be di ?

Combien ça coûte ?

ko be di ?

Qu’est-ce que tu dis ?

dìbi
dìbi

obscurité

Usage
dibi be bon na.

Il fait sombre dans la maison.

dìgamu
dìgamu
cf: maana,tariku,ntalen

histoire, parole, récit

Usage
jelicɛ ya digamu ka di.

Le récit du griot est agréable

dígi
digi

1. pousser, presser

Usage
a ka mobili digi

Il a poussé la voiture.

2. tresser

Usage
muso b’a kun digi.

La femme se tresse.

dilán
dilan
diá
dián
cf: ladia,lalaga,ladinɛ

fabriquer, réparer

Usage
a be segi dilan lɔgɔfiyɛ la.

Il fabrique des corbeilles au grand marché.

dìmi
dìmi

v.

1. faire mal

Usage
samara nin be n sen dimi.

Ces chaussures me font mal aux pieds.

n sen be n dími.

J’ai mal aux pied.

2. se fâcher

Usage
a dimina n kɔrɔ.

Il s’est fâché contre moi.

blesser

madimi

Usage
n madimina n sen na.

Je me suis blessé au pied.

n sen madimina.

Mon pied est blessé.

n.

1. douleur, souffrance

Usage
kun dimi b’a la.

Il a mal à la tête.

O ya dimi banna.

Leurs souffrances ont pris fin.

dimi le be dimi sa.

C’est le mal qui guérit le mal.

2. colère, rancœur

Usage
a ya dimi banna.

Sa colère a pris fin.

dimi b’a la.

Il est en colère.

fâché

diminin

Usage
N muso diminin bɛ n kɔrɔ sabu n ma a ya fani kura san.

Ma femme est fâcheé avec moi parce que je ne lui a pas acheté de nouveaux habilles.

Bakari diminin bɛ a muso kɔrɔ.

Bakari est fâché auprès de sa femme.

dínɛ
dinɛ

réligion

dìnga
dinga

trou

Usage
n’i be dinga sɔgi, i bena ji sɔrɔ.

Si tu creuses un trou, tu trouveras de l’eau.

toto don na dinga la.

Le rat est entré dans le trou.

dísi
disi

poitrine

cf. disikolo

díya
diya

1. être bon, plaire

Usage
i be bananku le fɛ wala ku ? bananku be diya n ye.

Tu veux du manioc ou de l’igname ? Le manioc me conviendra.

n’i taara, o be diya u ye.

Si tu pars, cela leur fera plaisir.

lɔgɔ ma diya an na.

Le marché ne nous a pas été favorable.

Fanta diyara Musa ye.

Fanta a plu à Moussa.

2. se réconcillier, s’entendre.

Usage
Amadu ni Isa tun kɛlɛla nka o diyara sisan.

Amadou et Issa s’étaient disputés mais ils sont réconcilliés maintenant.

3. bonheur, bien-être

Usage
o be diya la.

Ils sont heureux (litt. ils sont dans le bonheur)

4. amitié

Usage
o ta diya ma mɛɛn.

Leur amitié n’a pas duré.

combler; satisfaire

ladiya

Usage
N ka kan ka i ladiya.

Je dois te satisfaire.

dògo
dogo

cacher

Usage
a dogo la / a k’i dogo

Il s’est caché.

a be wari dogo

Il cache l’argent.

foyi tɛ se ka dogo a ya bon kɔnɔ

On ne peut rien cacher dans la chambre.

dómu
domu
domun

1. manger

Usage
a ka jɛgɛ domu ka ban.

Il a tout mangé la viande.

sisɛ domuna.

Le poulet a été mangé.

a be domuni kɛ.

Il mange.

2. dépenser

Usage
o ka wari bɛɛ domu.

Ils ont dépensé tout l’argent.

3. nourriture

Usage
an ka domuni tila

Nous avons partagé la nourriture.

i ma domunifen si sɔrɔ lɔgɔfiyɛ la ?

Tu n’as trouvé aucune nourriture au marché ?

dòn
don

v

1. entrer

Usage
a donna mobili kɔnɔ

Il est entré dans la voiture

a donna bon kɔnɔ.

Il est entré dans la maison.

Yusuf bɛna i ya telefɔni san, a dontɔ so kɔnɔ.

Yousouf va acheter to téléphone en entrant à la maison.

2. enfiler

Usage
a ka dereke don

Il a enfilé une chemise.

3. mettre

Usage
a ka buton don dereke la.

Il a mis un bouton a la chemise.

a ka du don daga la.

Il a mis l’igname dans la marmite.

faire entrer

ladon

Usage
paranticɛ bɛna i ya doniw ladon mobilikɔfuru kɔnɔ.

L’apprenti va faire monter vos baggages dans le coffre de la voiture.

part.

et ?

Usage
i ka kɛnɛ ? n ka kɛnɛ kosobɛ. i muso don ? ale fana ka kɛnɛ.

Comment vas tu ? Je vais bien. Et ta mère ? Elle va bien aussi.

Musa be min ? a be lu kɔnɔ. Idrisa don ? a be n facɛ fɛ.

Où est Moussa ? Il est dans la concession. Et Idrissa ? Il est chez mon père.

dondoli

guêpe

dòndon
dondon

coq

Usage
dondon ko ken ken kileri ke.

Le coq chante "cocorico".

dònfani
donfani

vêtement

dòni
doni

bagage, fardeau, charge

Usage
i ka i ya doniw labɛn kanyan wa ?

Est-ce que tu a bien préparé test baggages?

ku doni b’a kun.

Il porte un fardeau d’igname sur la tête.

dònso
donso
doso

chasseur

Usage
donso be taga kongo kɔnɔ ka sogo faga.

Le chasseur va en brousse pour tuer l’animal.

donsoya ka gbɛlɛ.

La chasse est difficile.

donsocɛ tɛ siran.

Le chasseur n’a pas peur.

dɔ́

un, une, des, certains

Usage
cɛ dɔw

certains hommes

cɛw dɔ

l’un des hommes

a b’a fɛ ka sunguru dɔ furu yen.

Il veut épouser une jeune fille là-bas.

u ma sɔn ka dɔ domu.

Ils n’ont pas accepté d’en manger.

dɔw be kumala, dɔw be dɔnkili la.

Les uns parlent, d’autres chantent

mɔgɔ fla tun be yan, o fladɔ tagala, kelen sigila

Il y avait deux personnes, l’une est partie, l’autre s’est assise.

dɔ́bɔli
dɔbɔli

soustraction

dɔ́gɔ
dɔgɔ

1. jeune, cadet

Usage
Musa ka dɔgɔ.

Moussa est jeune.

dɔgɔcɛ, dɔgɔmuso

frère cadet, sœur cadette,

dɔgɔnin

sœur cadette ou frère cadet

2. peu abondant

Usage
malo ka dɔgɔ.

Le riz manquent.

wari ka dɔgɔ.

Il n’y a pas beaucoup d’argent.

dɔgɔtɔrɔ
dɔtɔrɔ

médecin

Usage
dɔgɔtɔrɔ bɛ se k’i ya bana flakɛ.

Le médecin peut soigner ta maladie.

hôpital

dɔgɔtɔrɔso

Usage
dɔgɔtɔrɔso ye bana suguya caman flakɛyɔrɔ ye.

L’hôpital est l’endroit pour soigner toutes sortes de maladies.

dɔ̀gɔya
dɔgɔya

diminuer, sous-estimer

Usage
i kana n dɔgɔya.

Ne me sous-estime pas.

dɔ̀lɔ
dɔlɔ

boisson alcoolisée

Usage
ɲɔdɔlɔ

boisson alcoolisée à base de mil.

dɔ̀n
dɔn

tbd

et…

Usage
i bamuso dɔn ?

Et ta mère ?

n.

danse

Usage
i tɛ dɔn fɛ ?

Tu n’aimes pas la danse ?

v.

1. danser

Usage
i be se dɔn na ?

Tu sais danser ?

an be dɔn kɛ.

Nous dansons.

a be rege dɔn.

Il danse le reggae.

2. piétiner / écraser

Usage
a k’a sen dɔn fɛrɛn kan.

Il a écrasé le frein avec son peid.

dɔ̀nkili
dɔnkili

n

chant

Usage
i ya dɔnkili ka di n ye.

Ta chanson me plait.

v

chanter

Usage
a tɛ dɔnkili la.

Il ne chante pas.

a ka dɔnkili duman la.

Il a chanté une chanson agréable.

dɔnkilibaga

cf: folikanbaga

chanteur

dɔ́ɔnin
dɔɔnin

94

un peu

Usage
dɔɔni be a kɔrɔ.

Quel est la deuxième nouvelle ? (Il y a un peu autour)

i be malo dɔɔnin di n ma.

Donne-moi un peu de riz.

i be mobili boli dɔɔnin dɔɔnin !

Conduis la voiture doucement !

dɔɔni dɔɔnin le be baara ɲa.

C’est en allant lentement qu’on fait du bon travail.

i ka kɛnɛ ? dɔɔnin.

Comment ça va ? Comme ci, comme ça.

dɔ̀rɔmɛ
dɔrɔmɛ
cf: darasi

cinq francs

dɔ̀rɔn
dɔrɔn

1. seulement

Usage
ale dɔrɔn nana.

Lui seul est venu.

o dɔrɔn tɛ.

Non seulement.

2. dès que, à peine

Usage
n’i ma kɛnɛ dɔrɔn, i be flakisé ta.

Des que tu sens malade, prends un comprimé.

a bɔ la dɔrɔn, a bamuso donna.

Aussitôt sorti, sa mère est entrée.

duga

bénir

dùgalen
dugalen

miroir

Usage
n ɲa be n yɛrɛ la dugalen na.

Je ve vois à travers le mirroir.

dùgawu
dugawu

bénédiction

Usage
Ala k’i ya dugawu jaabi.

Que Dieu exhausse tes voeux.

dùgu
dugu

ville, village

Usage
i bɔ la dugu juman ?

Tu viens de quel village ?

n be taga dugu kɔnɔ.

Je vais en ville.

villageois

dugumɔgɔ

1. voyageur

dugutagala

2. terre

duguman

Usage
n k’a bla duguman.

Je l’ai posé par terre.

dugukolo
dugukolo

terre

Usage
n ma dugukolo sɔrɔ ka senɛ kɛ.

Je n’ai pas eu de terre pour cultiver.

dugukolo ka gbɛlɛ.

Le sol est dur.

dùgulen
dugulen

autochtone

Usage
dugulen be se ka ko min kɛ lonan tɛ se k’o kɛ.

Ce que l’autochtone peut faire, l’étranger ne peut pas le faire.

dùgulenya
dugulenya

se familiariser

Usage
ni lonancɛ menna sigi la dugu kɔnɔ a be dugulenya loon dɔ.

Quand un étranger reste longtemps dans le village, il va se familiariser un jour.

dugumɛnɛ
mɛnɛmɛnɛ

ant

fourmi ailée

dugumɛn siman

dulon

pendre

Usage
donsocɛ ka marfa dulon a kaman na.

le chasseur a pendu le fusil sur son épaule.

dúnden buteli
dunden

bouteille

dùndun
dundun
cf: jenbe

tambour, tam-tam

dùngɔ
dungɔ

désir, convenance

Usage
n ni dungɔ ye n jarabi ye.

Le désir de mon âme est mon amour.

dúniɲa
duniɲa
dunuya
dunya
dununya

monde, univers, vie

Usage
dunuya ka bon.

Le monde est vaste.

dùsuma
dusuma
jusuma
cf: dusuba

humeur

Usage
a dusuma ka gbo.

Il est de mauvaise humeur.

E

Table des matières

ée

eh

F

Table des matières


fa

v

1. remplir

Usage
n be buteli fa ji la.

Je remplis d’eau la bouteille.

2. rassasier

Usage
a fala.

Il est rassasié.

rassasié

fanin

Usage
a fanin bɛ.

Il est rassasié.


fa
faa
facɛ
cf: baba

père

fáama
faama

corps habillés, fonctionnaire de l’État

Usage
Musa kɛla faama ye

Moussa est devenu un grand fonctionnaire.

fàamu
faamu
famu

comprendre

Usage
n k’a faamu.

Je l’ai compris.

min fɔla i k’a faamu ?

Est-ce que tu as compris ce qu’on t’a dit ?

compréhension

famuli; famuliya

fàantan
faantan

pauvre

Usage
faantan muso lo.

C’est la femme d’un pauvre.

faantan lo.

C’est un pauvre.

a be faantan ye

Il est pauvre.

fáasi
faasi

tout à fait

Usage
a taara faasi.

Il est parti exactement.

fábaliya
fabaliya

faim

Usage
fabaliya be den kasila.

L’enfant pleure parce qu’il n’a pas mangé à sa faim.

faden
fadencɛ
cf: baden

demi-frère

frère du même père

faga
faga

1. tuer

Usage
a ka saga faga.

Il a tué un mouton.

2. (s')éteindre

Usage
kuran fagala.

L’électricité a été éteinte.

lanpa faga.

Éteins la lampe.

être déprimé

fari faga

Usage
n fari fagala

Je suis déprimé.

meurtrier

mɔgɔfagala

meurtrier

fagalikɛla

fajiri

1ie prière

fàli
fali

âne

fàma
fama

longue absence

Usage
i ni fama.

(Salutation après une longue absence.)

a kɛla fama ye dɛ.

Il y a longtemps que nous ne nous sommes pas vue.

fán
fan
cf: kiri,kili

œuf

Usage
sisɛfan, kamifan

œuf de poulet, œuf de pintade.

fàn
fan

vers

Usage
a taara fan juman fɛ ?

Il est parti dans quelle direction ?

a tɛricɛ be Nyibelekru fan na.

Son ami est vers Agnibilekrou.

fána
fana

aussi

Usage
ale fana ka mobili san.

lui aussi a acheté une voiture.

ale ka mobilia fana san.

Il a acheté aussi une voiture.

i ka fɔ Musa fana ye

Tu l’a dit à Moussa aussi.

fànga
fanga
cf: barika

force, puissance

Usage
fanga b’a la.

Il est fort.

a foli tɛ fanga ye. / fanga tɛ a fo ye.

On n’est pas obligé de le saluer.

fort

fangaman

fàni
fani

n

pagne, tissu

cf tagafe

Usage
i faniw bɔ.

Déshabille toi.

birifani

couverture

v

pousser

Usage
bin be fani ni sanji bɛnna ka dugukolo suma.

L’herbe pousse avec la pluie qui rend le sol humide.

fanikaranla tayericɛ

tailleur

fàniya
faniya
cf: wuya

mensonge

Usage
a be faniya fɔ tuma dɔw la.

Il ment de temps en temps.

menteur

faniyantigɛla

fantanya
fangantanya
fàgantánya
cf: fanga cf fangatan, (manque de puissance)

pauvreté

fára
fara

roche, pierre

Usage
farabon

maison en pierre

v

1. déchirer

Usage
a ka fani fara.

Il a déchiré le pagne.

2. séparer

Usage
an farala.

Nous nous sommes séparés.

su farala di.

Comment la nuit s’est-elle passée?

a be don furucɛ ni furumuso cɛ k’o fara

Il s’introduit entre l’époux et l’épouse pour les mettre en divorce.

3. tourner

Usage
n farala kinibolo fɛ.

J’ai tourné à droite.

4. provenir

Usage
kɛrɛ be fara nɔgɔnfaamubaliya la.

La guerre provient de l’incompréhension mutuelle.

fàra
fara
cf: gbolo

n

peau, écorce, écaille

peuple noir, africain

farafin

africanité

farafinya

peuple blanc, européen

faragbɛ

v

ajouter

Usage
ka fara o kan…

en outre, par ailleurs

i be kelen fara a kan.

Ajoutes en un.

farafara
faranfaran

déchirer

faran

séparé

Usage
kabini n nan na, ne ni lagafiya faran na.

Depuis mon arrivé, je n’ai pas de repos.

fáranfasi
faranfasi

difference, différencier, distinguer, expliquer clairement

Usage
a ka kuma fɔ k’a faranfasi.

Il a expliqué clairement la chose.

farati

danger

Usage
farati b’a la  !

C’est dangéreux !

A kana gbɛrɛ tasuma na, farati b’a la.

Ne vous approchez pas du feu, c’est dangéreux.

fàri
fari

corps

Usage
n fari ma di.

Je ne me porte pas bien.

kana i fari faga

Ne te décourage pas.

fàrigban
farigban

fièvre

Usage
farigban b’a la.

Il a de la fièvre.

farin

célèbre

Usage
Bamori tun ye donso farin ye.

Bamori était un chasseur célèbre.

farni

galette

Usage
muso be farni feere yen fɛ.

la femme vend des galettes la bas.

fàsa
fasa
fasa juru

n

muscle, nerf

Usage
a fasa ka gbɛlɛn.

Ses nerfs sont solides (résistants).

v

maigrir

Usage
a fasala

Il a maigri.

baara be mɔgɔ fasa

Le travail fait maigrir.

Mɔgɔ bɛ fasa k’a sɔrɔ bana tɛ i la.

L’homme peut maigrir sans être malade.

adj

maigre

Usage
a fasanin lo.

Il est maigre.

n ka mɔgɔ fasa ye.

J’ai vu un homme maigre.

fàso
faso

patrie, lignage paternel

citoyen

fasoden

fàtɔ
fatɔ

fou

fatu

cf: ban,sa

mourir

Usage
an facɛ fatu kalo kelen ye nin ye.

notre père est mort il y a un mois.

a fatula.

il est mort.

feburukalo

cf: funɛnɛkalo mois du froid

février

fèere
feere
fyere

v

vendre

Usage
a ka saga feere Musa ma.

Il a vendu le mouton à Moussa.

dagaw ma feere.

Les canaris n’ont pas été vendus.

a be feere kɛ.

Il vend / Il fait du commerce.

feereta lo. / feere lo.

C’est à vendre.

a feerenin be joli ye ? / a be feere joli ?

Combien ça se vend ?

n

vente

Usage
a ka joli sɔrɔ i ya fanifeere la ?

Ta vente de pagnes t’a fait gagner combien ?

fèn
fɛɛn
fɛn
fen

chose

Usage
a ma sɔn ka fɛɛn fɔ.

Il n’a pas accepté de dire quelque chose.

fɛɛn caman b’a fɛ.

Il possède beaucoup de choses.

fɛɛn bɛɛ

n’importe quoi.

fɛɛn juman le?

C’est quelle chose?

petite chose

fɛnmisɛnini

feretani

cf: farata,falatɔ

orphelin

Usage
Feretani ɲininka kojugu b’a lakasi.

Poser trop de questions à l’orphelin le fera pleurer.

féwu
fewu
cf: sewu,pewu,dewu

pas du tout

Usage
a tɛ baara kɛ fewu fewu.

Il ne travaille pas du tout.

a ma gbɛ fewu.

Ce n’est pas propre du tout.

fɛ̀

postp.

1. vouloir

Usage
i be mun fɛ ?

Que veux tu ?

a be wari fɛ.

Il veut de l’argent.

a b’a fɛ ka sunguru dɔ furu yen.

Il veut épouser un jeune fille là-bas.

2. aimer

cf. jarabi

Usage
n b’i fɛ.

Je t’aime.

3. avoir

Usage
wari be Musa fɛ.

Moussa a de l’argent.

wari caman tɛ ne fɛ.

Je n’ai pas beaucoup d’argent.

4. chez, avec

post. de lieu

Usage
a be lekoli kɛrɛ fɛ, san fɛ.

C’est à côté de l’école, vers le haut.

Musa be Isa fɛ yen.

Moussa est chez Issa.

Musa be Isa fɛ.

Moussa est avec Issa.

5. lors de, pendant, durant

post. de temps

Usage
a nana su (sɔgɔmada) fɛ.

Il est venu la nuit (le matin).

fɛ́ɛrɛ
fɛɛrɛ

manque d’habit

Usage
fɛɛrɛ be n na.

Je manque d’habits.

fɛ̀ɛrɛ
fɛɛrɛ

astuce

Usage
a be fɛɛrɛ ɲinina wariko la.

Il est en train de chercher une astuce pour l’argent.

fɛ́ɛrɛbɔ
fɛɛrɛbɔ

habiller

fɛfɛ
fɛfɛ

poivre

fɛ́ngɛ
fɛngɛ

éviter, esquisser

Usage
mobilibɔli ka nɛgɛsobɔli fɛngɛ ka tɛmɛ.

Le conducteur d’auto a évité l’homme à vélo pour passer.

fɛ́rɛ
fɛrɛ

tranquillité, être à l’aise.

Usage
ni kɛlɛ t’i kan, fɛrɛ b’i la i ya so.

Quand il n’y a pas de guerre chez toi, la tranquillité est chez toi.

fɛ̀sɛfɛsɛ
fɛsɛfɛsɛ
cf: fiew

(pas) du tout, jamais

Usage
sufɛ yaala man ɲi fɛsɛfɛsɛ.

Se promener dans la nuit n’est pas bon du tout.

fìew
fiew

jamais

Usage
a kana na fiew.

Qu’il ne vienne jamais.

fìfa
fifa

éventer

Usage
a ka tasuma fifa.

Il a éventé le feu.

évantail

fifanan

filà
fila
fla

deux

Usage
Cɛ nin ni a muso fila bɛɛ ka jugu.

Cet homme et sa femme sont tous deux méchants.

wari bε Siriki ni Amadou fila bɛɛ fɛ.

Siriki et Amadu sont tous deux riches.

a denmuso flanan furula a kalo seegi ye nin ye.

Sa deuxième fille s’est mariée il y a huit mois.

fìle
file

n

flûte

Usage
a ka file fiyɛ.

Il a joué la flûte.

sifflet

filenin

filɛ́
filɛ
flɛ
cf: lajɛ,ye

regarder

Usage
a ya mobili filɛ nin ye.

voici sa voiture.

kana n filɛ.

Ne me regarde pas.

Ne be filɛli kɛ.

Je vois.

nin filɛ !

Regarde ceci !

fìn
finman
fin

adj

noir

Usage
a ka mobili finman san

Il a acheté une voiture noire.

a ya mobili finnin lo.

Sa voiture est noire.

mobili fin lo.

C’est une voiture noire.

v

noircir

Usage
san finna.

Le ciel s’est assombri.

i be fani fin n ye.

Noircis le pagne pour moi.

fìnɛtiri
finɛtiri
cf: flɔ

fenêtre

fìnfin saribon
finfin
cf: lɔgɔden

charbon de bois

fíɲɛ
fɔɲɔ
finyɛ

n.

vent

Usage
da ka surun, nka a fiɲɛ be taga yɔrɔ jan.

Sa bouche est courte, mais sont vent va loin.

adj.

léger

fìɲɛ
finyɛ

défaut

Usage
fiɲɛ b’a la.

Il a un défaut.

fìri
firi
fili

1. jeter

Usage
a ka sɛbɛ firi.

Il a jeté un papier.

a ka kabakuru firi son ma.

Il a jeté une pierre au voleur.

a ka sigarɛti kelen firi n ma.

Il m’a jeté une cigarette.

2. se tromper, se perdre, trébucher

Usage
a firila sɛbɛli la.

Il s’est trompé en écrivant.

a firila dugu kɔnɔ.

Il s’est perdu dans la ville.

firinfirin

papillon

fisa
fisa

1. mieux

Usage
jumɛn ka fisa a ma ?

Lequel est le mieux pour vous ?

mɔgɔ ka fisa mɔgɔ kelen ye.

Deux sont mieux q’un.

mobili fin(man) ka fisa ka tɛmɛ mobili gbɛman kan. / mobili fin(man) ka fisa ne mobili gbɛman ye.

Une voiture noire c’est mieux qu’une voiture blanche.

2. améliorer

Usage
bi ka fisa.

C’est mieux aujourd’hui.

a fisayala.

Ça va mieux.

fítini
fitini
cf: misɛn,surun

1. un peu

Usage
a ka wari fintini sɔrɔ

Il a reçu un peu d’argent.

a ka sunɔgɔ fitini kɛ.

Il a un peu dormi.

u ka fitini domu.

Ils ont mangé un peu.

2. petit

Usage
cɛ fitini lo.

C’est un petit homme.

fìtiri
fitiri

1. 4ie prière

2. crépuscule

Usage
su min be diya, o be lɔn kabini fitiri.

La nuit agréable, on peut le savoir depuis le crépuscule.

fiyentɔ

aveugle

fla
flá
cf: flacɛ

peuhl

flá
fla
fura
fila
cf: lankari

médicament

Usage
farafin furaw ani tubabu furaw, o tɛ kɛlɛn ye.

les médicaments africains et européens sont différents.

ordonnance

furasansɛbɛ

Usage
dɔtɔrɔcɛ ka furasansɛbɛ d’a ma jango a ya bana furakɛ.

le docteur lui a donné une ordonnance pour guérir sa maladie.

comprimé

flakisé

pharmacy

furafeereyɔrɔ

fláburu
flaburu

feuille

flákɛ
flakɛ

soigner

Usage
dɔgɔtɔrɔcɛ be banabaatɔ flakɛ.

Le docteur soigne le malade.

hôpital

flakɛyɔrɔ

Usage
dɔgɔtɔrɔso ye bana suguya caman flakɛyɔrɔ ye.

L’hôpital est l’endroit pour soigner toutes sortes de maladies.

flán
flan

balayer

Usage
a be bon flanna.

Il balaye la maison.

flàncɛ
flancɛ
cf: janya,cɛ

distance, différence frontière

Usage
a flancɛ man jan ka bɔ yan ka taga Bijan.

La distance entre ici et Abidjan n’est pas longue.

flànin
flanin

jumeau

flánnan
flannan

balai

flèn
flen

calebasse

flɔ finɛtiri
flɔ

fenêtre



1. dire

Usage
a fɔra ko…

Il est dit que…

n be fɛ ka fɔ ko…

Je veux dire que…

a ma foyi fɔ.

Il n’a rien dit.

a fɔ ko…

il faut dire…

a kuman tɛ fɔ

Il va sans dire

a ka fɔta la

selon son dire…

2. jouer (d’un instrument)

Usage
mɔgɔw tun be dundun fɔla.

Les gens jouaient du tam-tam.

vd

expliquer à…

Usage
A ka a ya dimiw kun fɔ dɔtɔrɔcɛ ɲana.

Il a expliqué son mal au medecin.

vd

dire à…

Usage
a k’a fɔ musa ni bakari ye.

Il l’a dit à Moussa et Bakari

Musa k’a fɔ n ye.

Moussa me l’a dit.

Musa k’a fɔ n ye ko Fanta be na.

Musa m’a dit que Fanta viendra.

n tericɛ dɔ le ka a tɔgɔ ɲuman fɔ n ye.

C’est mon ami qui m’a parlé de votre réputation.


fo

1. saluer

Usage
Penda k’a tericɛ fo.

Penda a salué son ami.

a ko a be taga a mamaso fo.

Il dit qu’il va saluer sa grand mère.

2. remercier

Usage
n b’a fola.

Je vous remercie.

Musa k’i dɛmɛ, i ka kan ka taga a fo.

Moussa t’a aide, tu dois aller le remercier.

3. Courage !

Usage
i fo !

Bon courage ! Je suis désolé !

fòli
foli

n

salutation

Usage
i ya foli bena se o ma.

Je vais transmettre tes salutations.

n ya foli be a ye.

Recevez mes salutions.

dɔ di ? foli lo.

Quelles sont les nouvelles ? C’est une salutation.

De rien. Je vous en prie.

foli kun tɛ.

1. musique

folikan

2. musicien

folikanbaga

fòro
foro

champ

Usage
malo foro

champ de riz

fòronto
foronto

piment

fòyi
foyi

rien

Usage
a ma foyi fɔ.

Il n’a rien dit.

foyi tɛ kɛ ni kun t’a ra.

Rien ne se fait sans raison.


fɔɔ

1. jusqu’à

Usage
a tagamala fɔɔ Abobo.

Il a marché jusqu’à Abobo.

a ka baara kɛ fɔɔ ka sɛgɛ / fɔɔ a sɛgɛla.

Il a travaillé jusqu’à ce qu’il soit fatigué.

2. tant, tellement, au point que

Usage
n facɛ ka u daari fɔɔ u sɔnna ka n ta.

Mon père les a tant suppliés qu’ils ont accepté de me prendre.

3. sauf

Usage
a ma fɔ mɔgɔ si ye fɔɔ ne kelen.

Cela n’a été dit à personne sauf à moi.

a fɔ la mɔgɔ bɛɛ ye, fɔɔ ne kelen.

Cela a été dit à tout le monde sauf à moi.

fɔ̀
fɔn

cf: dɛsɛ

manquer, trouver absent

Usage
n nan na fɔla i kɔ.

Je suis venu mais je t’ai manqué.

Musa fɔla Fanta kɔ.

Moussa a trouvé Fanta absente.

kana fɔn o la.

Ne pas manquer.

fɔ́lɔ
fɔlɔ

1. encore

Usage
i ya mobili, n m’a ye fɔlɔ.

Je n’ai pas encore vu ta voiture.

a be yan fɔlɔ.

Il est encore la.

hali bi, n ma wari sɔrɔ fɔlɔ.

Jusqu’aujourd’hui, je n’ai pas encore trouvé l’argent.

a den be sin min fɔlɔ.

Son enfant est encore au sein.

2. d’abord

Usage
ni n sela wangolodugu, n be taga n bamuso fo fɔlɔ.

Quand je serai arrivé à Ouangolodougou, j’irai d’abord saluer ma mère.

3. premier

Usage
siɲɛ fɔlɔ

la première fois

den fɔlɔ le

C’est l’aîné

ale le fɔlɔ le ka ne ye.

Il a été le premier à me voir.

4. commencer

Usage
a fɔlɔla k’a kɛ

Il a commencé à le faire.

a be baara fɔlɔ sisan.

Il va commencer à travailler maintenant.

5. avant

Usage
fɔlɔ a tun be dɔlɔ min.

Avant, il buvait de l’alcool.

fɔ́lɔfɔlɔ
fɔlɔfɔlɔ
cf: wagati jan

autrefois, jadis

Usage
fɔlɔfɔlɔ mɔgɔw tun be tagama sen na.

Autrefois les gens voyageaient à pied.

fɔ́nɔ
fɔɔnɔ
fɔnɔ

vomir

Usage
ni sumaya be den na, a be fɔnɔ.

Quand un enfant a le paludisme, il vomit.

fɔ́ɲɔ
fɔnyɔ
cf: fiɲɛ

vent

Usage
a ka fɔɲɔ mina.

Il a pris de l’air.

fɔ́rɔ
fɔrɔ

pénis


fu

néant, zéro


fu

fibre, éponge

Usage
kɔrɔninfu

fibre de coton

fúgula
fugula

chapeau, coiffure, bonnet

fúle
fule

défunt

fúlufɛlɛ
fulufɛlɛ

souple

fùnteni
funteni
cf: gban,kala

chaleur

Usage
funteni be yen.

Il fait chaud.

fùnu
funu

1. enfler, gonfler

Usage
a sen fununa.

Son pied a enflé.

mugu fununa

La farine a levé.

2. se mettre en colère, être fâché.

Usage
Musa fununa.

Moussa s’est fâché

fúru
furu

v.

1. épouser

Usage
Musa ka Fanta furu.

Moussa a épousé Fanta.

Fanta furula Musa ma.

Fanta a épousé Moussa.

2. se marier

Usage
Musa ka muso furu.

Moussa s’est marié.

i furula wa?.

Es-tu marié ?.

Fanta ni Musa furula ɲɔgɔn ma.

Fanta et Moussa se sont mariés.

a ma furu ka ban.

Il (elle) n’est pas encore marié(e).

n.

mariage

Usage
a ya furu kɛla kunu.

Son mariage a eu lieu hier.

fanta balimaw nana ka caya a furuko kosɔn.

Beaucoup de parents de fanta sont venus pour son mariage.

fùru
furu
cf: kɔnɔ

n

estomac

fúruru
fururu

jusqu’à, continuellement

Usage
mun kosɔn i mɛɛnna fururu ka na ?

Pourquoi as-tu attendu avant de venir ?

a ka saga sama fururu ka se yan

Il a tiré le mouton jusqu’ici.

a tagamala fururu…

Il a marché jusqu’à… (= longtemps).

G

Table des matières

gàla
gala

bazin

Usage
galalafani

pagne bazin

galaga

cf: sabakolo

côte

gàngali
gangali

hameçon

gangan

crabe

garange

cordonnier

Usage
garange le be se k’i ya samara ladinɛ.

C’est le cordonnier qui peut réparer ta chaussure.

gbà
gwa
gba
cf: gbàbugu

1. cuisine

Usage
Fatu ya gba sin na ka mɔn.

Le repas de fatu est prêt.

i ni gba.

Salutation a quelqu’un qui fait la cuisine.

2. cuisiner

Usage
a be gba kɛ

Elle fait la cuisine.

3. foyer, famille

Usage
gbatigi be yan wa?

Le chef de la famille est la ?

gbàbugu

cf: gba

cuisine

(pièce)

Usage
a be gbabugu kɔnɔ.

Elle est dans la cuisine.

gbáka
gbaka
cf: segi

1. panier

Usage
woro gbaka

panier de cola

2. mini car

Usage
an ka gbaka ta ka bɔ Abobo ka na Ajamɛ

Nous avons emprunté le mini car d’Abobo à Adjamé.

gbakɛla

cuisinier

Usage
Aminata ye gbakɛla ye

Aminata est cuisinière.

gbán
gban
cf: tugun

v

suivre

Usage
i kana gban (tugun) n kɔ

Ne me suis pas.

n

gombo

Usage
wosoburunan, gbanmugunan ani tigadɛgɛnan? Annugu ma degi ka o domun fɔlɔ.

La sauce feuille, sauce gombo et la sauce arachide? Nous ne les avons pas encore mangées.

gbàn
gban
gbanin
cf: funteni,kala

adj.

1. chaud

Usage
ji ka gban.

L’eau est chaude.

2. chaud

Usage
a ka tasa fa ji gbanin na.

Il a rempli la cuvette d’eau chaude.

v.

chauffer

Usage
kafé gbanna kojugu.

Le café est trop chaud.

a bena na gban.

Elle va chauffer la sauce.

tere gbanna bi.

Il fait chaud aujourd’hui.

a gbanna.

C’est chaud (employé en cas de tension, conflit, etc…)

gbána
gbana

1. célibataire

Usage
i kɛla cɛ gbana ye.

Tu es devenu célibataire.

Musa be musotigi ye, Mamadu be cɛ gbana ye.

Moussa est marié, Mamadou est célibataire.

muso gbana

femme célibataire

2. pièce de monnaie

Usage
dɔrɔmɛ looru gbana

Une pièce de monnaie de 25 francs

3. raser

Usage
kun be gbana kɛnɛya kosɔn

On rase la tête pour la santé.

gbàngalan
gbangalan

exposé à l’air

Usage
a ɲin be gbangalan.

Sa dent est exposée à l’air.

gbànkan
gbankan

fixer

Usage
a ka biɲɛ gbankan kogo la.

Il a fixé une pointe au mur.

gbánsan
gbansan

adv.

1. pour rien, en pure perte

Usage
n ka wari tiɲɛ gbansan.

J’ai gaspillé de l’argent pur rien.

2. sans raison

Usage
a ka n gbosi gbansan.

Il m’a frappé sans raison.

3. gratuitement

Usage
n ka malo sɔrɔ gbansan.

J’ai eu du riz gratuitement.

4. vaurien

Usage
i ma cɛ gbansan nin nɛni mun kosɔn.

Pourquoi n’as-tu pas insulté ce vaurien ?

gbànsan
gbansan

adj.

1. seulement, ne… que

Usage
n ka malo gbansan le sɔrɔ.

Je n’ai trouvé que du riz.

2. pur, sans mélange

Usage
n ka li gbansan le sɔrɔ.

J’ai trouvé du miel pur (non mêlé à aucune autre substance).

gbàsi
gbasi
gbisi
gbosi
cf: bugɔ

frapper

a ka da gbasi. :: Il a frappé à la porte. ====

gbàtigi
gbatigi
gbatigicɛ
cf: sotigi,lutigi,bontigi

chef de famille

gbɛ̀
gbɛ
gbɛman

adj.

1. blanc

Usage
a ka mobili gbɛman san.

Il a acheté une voiture blanche.

a ya mobili ye mobili gbɛman ye.

Sa voiture est blanche.

2. propre

Usage
fani ma gbɛ.

Le pagne n’est pas propre.

v

blanchir

Usage
a kunsigi gbɛ la.

Ses cheveux ont blanchi.

dugu gbɛ la. foyi tɛ.

Il fait jour.

dugu be gbɛla

Le jour se lève.

gbɛ̀lɛ
gwɛlɛ
gbɛlɛ

1. dur

Usage
nɛgɛ ka gbɛlɛ.

Le fer est dur.

2. difficile

Usage
julakan man gbɛlɛ.

La langue dioula n’est pas difficile.

Musa ko musoko ye ko gbɛlɛman ye.

Moussa dit que les 'affaires de femmes' c’est difficile.

difficulté; pauvreté; crise; épreuve; tentation

gbɛlɛya

gbɛ́n
gbɛn

chasser, renvoyer

Usage
a k’a wulu gbɛn.

Il a chassé son chien.

a gbɛnna.

Il a était renvoyé.

gbɛ́rɛ
gbɛrɛ

adj.

autre

Usage
Siriki le ka nin kɛ, mɔgɔ gwɛrɛ tɛ.

Personne d’autre ne peut faire ceci que Siriki.

foyi gbɛrɛ tɛ n bolo baranda kɔ.

Je n’ai rien d’autres que des bananes.

a t’a di mɔgɔ gbɛrɛ ma fɔɔ ne.

Il ne le donnera à personne d’autre qu’à moi.

an be loon dɔ gbɛrɛ !

A un autre jour !

a ka dɔ gbɛrɛ san.

Il en a acheté un autre.

gbɛ̀rɛ
gbɛrɛ
gbara

v.

approcher

Usage
gbɛrɛ yan.

Approchez ici.

s’approcher de…

gbɛrɛ… la

Usage
i kana gbɛrɛ tasuma na, farati b’a la.

Ne t’approche pas du feu, c’est dangereux.

n tɛ gbɛrɛ mɔgɔ jugu la. n bɛ gbɛrɛ mɔgɔ ɲuman na.

Je ne m’approche pas des gens méchants. Je m’approche des gens bons.

gbɛ́sɛ
gbɛsɛ

cure-dent

gbíli
gbili
gwili

lourd

Usage
a ka gbili.

C’est lourd.

bɔrɔ gbiliba b’a fɛ

Il a un sac très lourd.

bɔrɔ gbiliman b’a fɛ.

Il a un sac lourd.

s’alourdir

gbiliya

Usage
a gbiliyala sisan.

Il a pris du poids maintenant.

gbó
gbo

1. désagréable

Usage
domuni nin ka gbo.

Cette nourriture n’est pas agréable.

2. difficile

Usage
baara nin kɛ ka gbo.

Faire ce travail est difficile.

a dimi man gbo.

Il se met vite en colère.

gbòlo
gbolo

1. peau

Usage
Samaraw, bololabɔɔrɔw, kunkololabɔɔrɔw, gbolo bɛ kɛ ka nin bɛɛ ladinɛ.

On peut fabriquer des chausseurs, sacs à main, avec le cuire.

2. tapis

Usage
seligbolo

tapis de prière

gbóngon
gbongon

boîte

gbòya
gboya

(gbó+ya)

1. déplaire

Usage
a gboyara ne ye.

Cela m’a déplu.

2. rendre mauvais

Usage
i sen gboyala o la dɛ.

Tu n’as pas eu de la chance(litt. Ton pied a été mauvais au fait).

tagama ma gboya a la.

Le voyage n’a pas été mauvais pour lui.

n

inimitié

Usage
gboya ka u fara.

L’inimitié les a séparés.

gíringirin
giringirin

précipiter

Usage
a giringirinna ka wili.

Il s’est levé brusquement.

gɔ̀rɔntɔ
gɔrɔntɔ

ronfler

gundo

secret

H

Table des matières

háali
haali

assurément

hàkɛ
hakɛ

1. tort, péché

Usage
hakɛ t’i la.

Tu n’as pas de péché (innocent).

2. S.V.P, pardon

formule de politesse

Usage
hakɛ to, lɛri juman be yi?

S’il vous plaît, quelle heure est il?

hakɛ to, lɔgɔfiyɛ be min ?

Pardon, où se trouve le marche?

hakɛ to

Pardon

hakɛya

cf: dama

quantité, niveau

Usage
bi kɔfe, n bena dɔ bɔ n ya sukaro hakɛya la.

Après aujourd’hui, je vais reduire la quantité de sucre.

lakɔlifa bena kalanden ya julakan famuyali hakɛya lɔn

Le professeur va déterminer le niveau de compétence de l’étudiant en dioula.

hákiri
hakili
hakiri

n

intelligent

Usage
Ali ni Yusuf fila bɛɛ hakili ka di.

Ali et Yousouf sont tous deux intelligent.

mɔgɔ hakili ka di.

La personne est intelligente.

1. pensée / esprit / ideé / réflection

penser / réféchir

Usage
Mɔgɔ kelen hakiri kelen, mɔgɔ fila hakiri fila.

Une personne, une idée, deux personnes, deux idées.

hakiri to i yɛrɛ la.

Pense à toi-même.

n bɛna hakiri sɔrɔ.

Je vais réfléchir.

n bena hakili jaga bɔ.

Je vais y penser.

2. se rapeller

Usage
a to i hakili la ko…

rapelle toi que…

i hakili to a la.

Rapellez-vous, veille la dessus.

i hakili b’a la.

Tu t’en rapelles.

n hakili t’a la.

Je ne m’en rapelle pas.

N ya kuman min fɔ i ye, a to i hakili la.

Rapelle toi des paroles que j’ai dites.

3. avis

Usage
ne hakili la, nin ma kan ka kɛ.

À mon avis, cela ne doit pas se faire.

opinion

hakilinan

Usage
ile hakilinan te se ka yɛlɛman.

Ton opinion ne peut pas changer.

un sage

hakilitigi

sagesse

hakiltigiya

intelligent

hakiliman

Usage
mɔgɔ hakiliman le.

C’est une personne sage.

den nin ye mɔgɔ hakiliman ye, a bɛ a kumancogo kɔrɔsi.

Cet enfant est sage, il pèse ses paroles.

bon sens

hakili ɲuman

halaki

cf: cɛn

détruire

Usage
Ala ka teli ka jugumankɛbaga halaki

Dieu s’est empressé de détruire les malfaiteurs

háli
hali

1. même

Usage
a taara cogoya min na, hali a bamuso n’a lɔn.

Même sa mère ne sait pas comment il est parti.

2. encore, jusqu’à présent, maintenant

Usage
n k’a ci, hali bi a ma na.

Je l’ai envoyé (faire des courses), il n’est toujours pas revenu.

hali bi a man kɛnɛ.

Il est encore malade.

pas du tout

hali dɔɔnin

Usage
fani nin ma gbɛ hali dɔɔnin.

Ce pagne n’est pas propre du tout.

hámi
hami

s’inquiéter, avoir des soucis

Usage
n be hami musoko la.

J’ai des soucis pour le problème de femme.

hami tɛ sunɔgɔ dunuya kɔnɔ.

Avoir des soucis n’empêche pas de dormir.

hàminanko
haminanko
haminako
cf: hami,jɔrɔ

préoccupation

Usage
n haminanko fɔlɔ ye baarako ye.

Mon premier souci, c’est les affaires de travail.

hàn
han
hɔn

hein

Usage
a ka di han !

C’est bon hein !

hɛ́rɛ
hɛrɛ

paix, bonheur

Usage
hɛrɛ be Mali la

Le Mali est en paix.

hɛrɛ tlenna wa ? ɔnhɔn, hɛrɛ tlenna.

Comment ça va ? Ça va bien (salutation de l’après-midi et du soir).

hɛrɛ sira wa ? ɔnhɔn, hɛrɛ sira.

Comment ça va ? Ça va bien (salutation du matin).

hínɛ
hinɛ

avoir pitié

Usage
Ala ka hinɛ a la.

Que Dieu ait pitié de lui.

hɔ́rɔn
hɔrɔn
hɔrɔnya

1. homme libre, noble

Usage
hɔrɔnya

liberté, noblesse

2. liberté

I

Table des matières

í
i
cf: ile,e

pr. 2è s. [[5823ea]]

tu, ton

Usage
i be i tɛgɛ ko ka sɔrɔ ka domuni kɛ.

Avant de manger laves-toi les mains.

íle
ile

pr. 2è s. emph.

toi, tu…

Usage
ile nana le.

C’est toi qui es venu.

J

Table des matières


ja

1. sécher

Usage
u ka fani bla tere la ko a be ja.

Ils ont mis le linge au soleil pour qu’il sèche.

a be fani jala.

Elle fait sécher le pagne.

kulusi janin lo.

C’est un pantalon sec.

kulusi jala.

Le pantalon est sec.

2. sécheresse

Usage
ja ye sanjitanya ye.

La sécheresse est le manque de pluies.

3. accueillir, recevoir un étranger

Usage
n tɛricɛ jala n kan.

J’ai hébergé mon ami. / J’ai reçu mon ami chez moi.

n ka lonacɛ ja kalo saba ye nin ye.

J’ai accueilli un étranger il y a 3 mois.

jàa
jaa

1. image, ombre, photo

Usage
mɔgɔ n’i ja be tagama ɲɔgɔn fɛ.

On marche avec son ombre.

jatalan

objet pour prendre l’image (appareil photographique)

2. balance

Usage
jaa ta ka na sanu suma.

Apporte la balance pour peser l’or.

jàabi
jaabi

v

répondre

Usage
i bena jaabi cogo di ?

Comment vas-tu lui répondre ?

Musa jaabi.

Réponds à Moussa.

réponse

jaabili

jàateka
jaateka
jaatika
cf: co,jaati

préscisément, exactement

Usage
jaateka ale lo.

Exactement c’est lui.

jáati
jaati
cf: cɔ

exactement

jàba
jaba

oignon

Usage
jaba ye joli ye ?

Combien côute l’ognion ?

jabara televisiyɔn

television

jabibi ananas

ananas

jága
jaga
jáka

aumône

jàgo
jago

commerce

Usage
a ka jago kɛ, nka a fɔla a la.

Il a fait le commerce, mais il n’en a pas tiré profit.

jagoko

affaire commerciale

jàgokɛla
jagokɛla

commerçant

Usage
bɛɛ kɛla jagokɛla ye sisan.

Tout le monde est devenu commerçant aujourd’hui.

jàkuma
jakuma

chat

Usage
mɔgɔ tɛ jakuma lɔgɔ girinwagati lɔn.

On ne sait pas à quel moment un marché de chats sera troublé.

jàlan
jalan

sec

Usage
tiga jalan

arachide séchée

sogo jalan

viande séchée

jàma
jama

foule

Usage
balɔntan banna dɔrɔn, jama bɔ la.

Des le match terminé, la foule est sortie.

jama tun be dɔnkɛyɔrɔ la.

Il y avait du monde au dancing.

jama be bisitayɔrɔ la.

Il y a du monde à l’arrêt de bus.

jàmana
jamana
jamanan

pays

Usage
I ye jamanan jumɛn den ye?

Quelle est votre nationalité ?

i be jamana juman mɔgɔ ye ?

Tu es de quel pays ?

jamanatigi

chef de canton, chef de l’État

jamanin

cf: diminin,jusu ba

coléreux

Usage
musa jamanin bɛ.

Moussa est colérique.

jàmu
jamu
jamun

nom de famille

Usage
i jamu be di ?

Quel est ton nom de famille ?

ján
jan

1. loin

Usage
Tingrela yɔrɔ ka jan / Tingrela be yɔrɔ jan.

Tingrela est loin.

Wodiene yɔrɔ ka jan Bijan na. / Wodiene ani Bijan (yɔrɔ) ka jan.

Odiené est loin d’Abidjan.

2. grand, haut, long

Usage
Musa ka jan.

Moussa est grand.

Ali ka jan ni Yusuf ye

Ali est plus grand que Yousouf.

bon nin ka jan.

Cette maison est grande

sa ka jan.

Le serpent est long.

n ka cɛ jan ye lɔgɔfiyɛ la.

J’ai vu un homme de grande taille au marché.

jànfan
janfan
janfa

trahir

Usage
a be mɔgɔw janfa.

Il trahit les gens.

tere janfa la.

il est tard.

traître

janfancɛ

jàngo
jango
janko
cf: walasa

afin que…

Usage
a ka baarakɛlaw bɛɛ sara jango o bɛ o ya kunkoyaw ɲanabɔ

Il a payé tous les travaileurs afin qu’ils puissent régler leurs problemes.

an ka baara caman kɛ jango an ye wari caman sɔrɔ.

Nous avons travaillé beaucoup afin que nous ayons beaucoup d’argent.

jànmanjan
janmanjan

de grande taille

Usage
cɛ janmanjan lo

C’est un homme de très grande taille.

janto

cf: kɔlɔsi,mara

prendre soin, faire attention

Usage
i janto a la.

Prends en soins.

i janto kɔnɔnnin na.

Prends soin de l’oiseau.

i janto i yɛrɛ la, banan juguw caya la dugubaw la.

Prends soin de toi, il y a beaucoup de mauvaises maladies qui circulent.

janya

n

longeur, hauteur, distance

Usage
lɔgɔla ni so janya ye joli ye?

Quelle distance sépare le marché et la maison ?

v

grandir

Usage
san fla nin kɔnɔ, Musa janyana kosobɛ.

Ces deux dernières années, Moussa a beaucoup grandi.

jàra
jara

lion

lionceau

jaraden

jàrabi
jarabi
cf: kanuya

amour, passion

jaraki
jaraki

accuser

Usage
a ka Musa jaraki.

Il a accusé Moussa.

jása
jasa

clôture

Usage
u ka jasa kɛ ka foro lamini.

Ils ont clôturé le champ.

jàte
jate
jati
cf: jatebɔ

v.

compter, calculer

Usage
a be sagaw jatela.

Il compte les moutons

a be jateli kɛ

Il compte

n.

compte, calcul

Usage
jate bɛnna

Le compte est juste.

jatebɔ

cf: jate

Usage
n tɛ se ka jatebɔ fɔɔ ka se tan.

Je ne peux pas compter jusqu’à dix.

jàtemina
jatemina
jateminɛ

v

calculer, analyser

Usage
a be konya jatemina

Il analyse la situation.

n

formule, calcul

Usage
jateminew

comptes

jatigɛ

effrayer

Usage
a jatigɛla

il a étét effrayé

jàtigi
jatigi

hôte (qui reçoit)


je

se taire

Usage
i be je ! = i da je !

Tais-toi !

a jela.

Il s’est tu.

i be i den je.

Fais taire ton enfant.

jée
jee
je

potiron, courge

jèli
jeli

griot

Usage
jelimɔgɔ

de la famille d’un griot

jelicɛ, jelimuso

griot, griotte

jeli be hɔrɔn kɔ

Le griot suit le noble

jenbe

cf: dundun

tam-tam

Usage
Jenbe tɛ a yɛrɛ fɔ, mɔgɔ le bɛ jenbe fɔ.

Ce n’est pas le tam-tam qui parle mais celui qui joue le tam-tam.

jénde
jende

hache

Usage
jende be kɛ ka yiri tigɛ, wala a be kɛ ka lɔgɔ ci.

On sert de la hache pour couper du bois, ou pour casser du bois.

jèni
jeni

brûler

Usage
n ya bon jenina.

Ma maison a brûlé.

a ka sɛbɛfle jeni

Il a brûlé une feuille de papier.

n ka n yɛrɛ jeni.

Je me suis brûlé.

sogo jeninen le wa ?

Est-ce que la viande est grillée.

jenili caman b’a disi la.

Il a beaucoup de brûlures sur la poitrine.

jèsedan
jesedan

tissage

Usage
jesedanbaga

tisserand

jɛ̀

s’unir

Usage
aw jɛla kuma yɔrɔ la kuma kan.

Vous vous êtes réunis en assemblée pour discuter.

jɛ́gɛ
jɛgɛ

poisson

Usage
jɛgɛ ma di ni sogo ye wa?

Est-ce que tu n’aimes pas mieux le poisson que la viande?

jɛgɛ wusu

poisson fumée

jɛ̀kafɔ
jɛkafɔ

(jɛ+ka+fɔ)

conférence, concertation


ji

liquide, eau

Usage
ji minta be yan ?

Y a-t-il l’eau a boire ici ?

daji

salive

taji le, essenci tɛ

C’est du pétrole, pas l’essence

tenji, naji

sauce graine, sauce claire

sinji le

C’est le lait (de la femme)

ɲamakuji ka di i ye ?

Aimes-tu le jus de gingembre ?

banji

vin de palme

o ka minnifɛnw fana labɛn : ɲamakuji, daji, tomiji ani lemuruji.

Elles préparent aussi: jus de gingembre, bissap, jus de tamarin, et limonade.

jìgi
jigi

v

1. descendre

Usage
a jigila ka bɔ mobili kɔnɔ.

Il est descendu de la voiture.

n jigila buake.

Je suis descendu à Bouaké.

i be n jigi Ajamé wa?

Tu me déposes à Adjamé ?

2. accoucher

Usage
a jigila.

Elle a accouché.

a jigila den fla la. / a jigila flanin (na).

Elle a accouché de deux enfants.

n

confiance

Usage
n jigi b’i kan.

Je compte sur toi.

i ka n ya jigi tigɛ.

Tu m’a déçu.

espérance

jigiya

jìgijigi
jigijigi

pente, descente

cf. yɛlɛyɛlɛsen

Usage
jigigigisen / yɛlɛyɛlɛsen

escalier, échelle

jiginɛ
jiginɛ

grenier

jìgininso
jigininso

maternité

jìja
jija

s’efforcer

Usage
i jija, n teri.

Éfforce toi, mon ami.

jimínnɔgɔ
jiminlɔgɔ
jiminnɔgɔ

soif

Usage
jiminnɔgɔ be n na.

J’ai soif.

jina

géni, esprit

Usage
jina juguw

mauvais esprits

jítigi
jitigi

chef des eaux, fortuné


jo

raison

Usage
i jo le, nga n ɲa…

Tu as raison, mais selon moi…


jo
cf: boli

fétiche

jogo

comportement

Usage
Amidu jogo man ɲi, o kosɔn teri tɛ a fɛ.

Amidu n’a pas d’amis à cause de son mauvais comportement.

jóli
joli
jólida

plaie

Usage
jolinɔ / jolifɔn

cicatrice

jòli
joli

1. combien

Usage
joli be i kun / bolo ?

Tu as combien (d’argent) sur toi ?

a be joli ? / joli le ? / a sɔngɔ ye joli ?

Ça coûte combien ?

a ka saga joli san ?

Il a acheté combien de moutons ?

joli feerela ?

Combien ont été vendus ?

2. sang

Usage
a boli be bɔ la.

Il perd son sang.

veine

joli sira

jòona
jòona

1. tôt

Usage
a wilila joona.

Il s’est levé tôt.

2. vite

Usage
a be boli joona joona.

Il court vite.

jɔ́

filet

jɔ́n
jɔn

p. i.

qui

Usage
jɔn lo ?

Qui est-ce ?

jɔn ne be se ka kɛ ?

Qui peux le faire ?

I tun ka jɔn wele kunu ?

Qui as-tu appelé hier ?

jɔn ne nana ?

Qui est venu ?

n

esclave, serviteur

esclave mâle

jɔncɛ

esclavage

jɔnya

jɔ̀n
jɔn

mépriser

Usage
a jɔnna i la.

Il t’a méprisé.

jɔrɔ

cf: haminako,hami

v

inquiéter

Usage
i kana jɔrɔ.

Ne t’inquiète pas.

jɔ̀si
jɔsi

frotter

Usage
a ka bon jɔsi.

Il a frotté (les carreaux) de la maison.


ju

1. cul

2. fond

Usage
wo be bɔrɔ ju la.

Il y a un trou dans le fond du sac.

konya min ju bɔra min ?

Où a commencé cette affaire ?

3. tronc de l’arbre

Usage
yiri ju ka bon.

Le tronc de l’arbre est gros.

júfa posi
jufa

poche

júgu
jugu

adj

1. mauvais

Usage
a bɛɛ ka jugu.

Vous êtes tous méchants.

mɔgɔ jugu lo.

C’est un sale type.

sa jugu k’a cin.

Un serpent venimeux l’a mordu.

2. laid

Usage
a cɛ ka jugu.

Il est laid.

3. à gauche

(cf. bolojugu)

jugunin

hérison

juguya

v

empirer, aggraver, rendre méchant

Usage
a ya bana juguyara.

Sa maladie s’est aggravée.

malo sɔngɔ juguyara.

Le prix du riz a augmenté.

n

méchanceté

jùkɔrɔ
jukɔrɔ
cf: duguman

1. le dessous

Usage
mobili jukɔrɔ tiɲɛna.

Le dessous de la voiture est abimé.

2. sous, en bas

Usage
jakuma be tabali jukɔrɔ.

le chat est sous la table.

a b’a jukɔrɔ.

Il est dessous.

a bla jukɔrɔ.

Mets le en bas.

jula
jula

dioula

Usage
Jula le b’i ye wa ? / i be Jula ye wa ?

Est-ce que tu es dioula ?

Jula caman tun be lu kɔnɔ.

Il y avait beaucoup de dioulas dans la concession.

langue dioula

julakan

Usage
i be julakan mɛn wa ?

Vous comprenez le dioula ?

nin be fɔ di julakan na ?

Commment dire ceci en dioula ?

1. commerce

julaya

Usage
n ka julaya kɛ wari sɔrɔ

J’ai fait du commerce pour gagner de l’argent.

2. le fait d’être jula

julaya

jùma
juma

vendredi

júman
juman
jumɛn

quel(le)

Usage
il ka mobili juman san ?

Tu as acheté quelle voiture ?

i ka juman le san ?

Lequel(laquelle) as-tu acheté ?

i ka jumanw le san ?

Lesquels as-tu acheté ?

jùru
juru

1. corde, ficelle

2. piège

Usage
a ka juru siri ka sogo minɛ.

Il a tendu un piège à corde pour attraper l’animal.

3. crédit, dette

Usage
a ka juru ta Musa fɛ.

Il a pris un crédit chez Moussa.

a ka juru don Musa la. / a ka juru la Musa la.

Il a fait crédit à Moussa.

jùsu
jusu
dusu
dusukun
cf: sɔn

coeur

Usage
jusu tiɲɛ

coeur gâté

a jusu gbana. / a jusu wilila.

Il est en colère.

a jusu sumalen le sisan.

Il est calmé maintenant.

a jusu ka bon.

Il est coléreux. / Il est courageux.

u k’a fɔ a ye ko a muso sala, a jusu tigɛla.

On lui a dit que sa femme est morte, il est sous le choc.

gros coeur

dusuba

conscience

dusukun

K

Table des matières


ka

mq. asp.

mq. asp.

Usage
a b’a fɛ a muso ka na.

Il veut que sa femme vienne.

a ka taga !

Qu’il s’en aille !

mq. adj.

être

indiquant l’aspect

Usage
a ka jan.

Il est grand.


ka

connectif verbale

1. et

Usage
a furura dugu la ka taga Bijan.

Il s’est marié au village et est parti à Abidjan.

2. pour

Usage
a taara Buake k’a bamuso ye.

Il est allé à Bouaké pour voir sa mère.

3. introduit un infinitif compément de certains verbes ou expressions.

Usage
i ma se ka fani san wa ?

Est-ce que tu n’as pas pu acheter un pagne ?

Musa b’a fɛ ka na yan.

Moussa veut venir ici.

mq. asp.

mq. asp.

Usage
a ka sisɛ domu.

Il a mangé du poulet.

kaankaan

corbeau

kába
kaba

v

s’étonner

Usage
a kabara ka fɔ ko

Il s’est exclamé

n kabala a nali la.

Je me suis étonné de son arrivée.

kabako !

Quoi ! (Waouh !)

kàba
kaba
cf: san

ciel

kàbà
kaba

n

maïs

kàbafin
kabafin

nuage

kábako
kabako

fait extraordinaire, étonnant

kábakoya
kabakoya

étonner

Usage
i kana n kabakoya.

Ne m’étonnes pas.

kábakurun
kabakurun
kabakuru

caillou, pierre

kábini
kabini
cf: ye nin ye

depuis

Usage
n k’a kɔlɔsi kabini tuma jan.

Je l’ai constaté depuis longtemps.

kabini loon juman an ma ɲɔgɔn ye ?

Depuis quel jour nous ne sommes pas vus ?

kafefeereyɔrɔ cosi

cf

kiosque

Usage
A be to ka baro kɛ ni cosi mɔgɔ tow ye ninsɔndiya la.

Il a l’habitude de causer joyeusement avec les autres au kiosque.

A be kafe min loon bɛɛ sɔgɔma kafefeereyɔɔrɔ la.

Il boit son café tous les matins au kiosque.

N ya kafe ɲuman le fana be i lase cosi. ? ? ? ?

kàfoli
kafoli

addition

kála
kala

arc

kàla
kala

n

1. tige, bâtonnet, brin, manche

Usage
ɲɔkala

tige de mil

murukara

manche de couteau

2. connaissance

Usage
n tɛ foyi kalaman.

Je ne suis au courant de rien.

a tun tɛ o kalaman.

Il n’était pas au courant.

adj

chaud

cf kalaya gban funteni

Usage
ji ka kalan sisan.

L’eau est chaude maintenant.

kálaka
kalaka

lit

kàlan
kalan
karan
cf: degi

vt

1. apprendre, enseigner

Usage
n be sɛbɛli kalanna.

J’apprends à écrire.

a be mobili boli kalanna.

Il apprends à conduire.

a be Fanta kalanna sɛbɛli la.

Il apprend à écrire à Fanta.

n be mɔgɔ kalan.

J’enseigne.

2. lire

Usage
a be sɛbɛ kalan.

Il est en train de lire.

n

étude, discours, lecture, enseignement

Usage
a ya kalan banna.

il a terminé ses études.

tubabukan kalan ka gbɛlɛ

L’étude du français est difficile.

kàlanden
kalanden

étudiant

kalanfa

cf: lakɔlifa

professeur

kàlansen
kalansen

(kàlan + sen)

leçon, phrase

Usage
loon bɛɛ n’a kalansen.

Chaque jour a sa leçon.

kálaya
kalaya
cf: gban

v

chauffer, rechauffer

Usage
a ka ji kalaya.

Elle a chauffé de l’eau.

kàlo
kalo

1. lune

2. mois

Usage
ni kalo sala, n be taga so.

Quand le mois sera fini, je partirai au village.

ne be taga nin kalo tere mugan ni looru.

Je partirai le 25 de ce mois.

káma
kama
kánma
kanma
cf: kosɔn,sababu fɛ

à cause de

Usage
o lo kama

À cause de cela.

Ala kanma;

À cause de Dieu

a nana furu kanma.

Il est venu à cause du mariage.

postp

contre

Usage
a dimina n kama.

Il s’est mis en colère contre moi.

u be taga a kama.

Ils vont vers lui (avec une intention hostile).

a ka muru ta na kama.

Il a pris un couteau pour s’en servir contre moi.

a ka juru la kɔnɔw kanma.

Il a posé le piège contre les oiseaux.

kàma
kama
kaman
gama

épaule, aile

Usage
kɔnɔ kaman be fla.

L’oiseau a deux ailes.

kàmi
kami

pintade

Usage
kami ya ɲɛgɛnw b’a kɔ kan, adamaden ya b’a kɔnɔ.

La beauté de la pintade se trouve sur le dos, la beauté de l’homme se trouve dans le cœur.

kán
kan
kaan

n

1. cou

Usage
a kaan fununa

Son cou est enflé.

2. langue

(parlée)

Usage
julakan man gbɛlɛ.

La langue dioula n’est pas difficile.

3. voix, cri

Usage
kɔnɔ wilila minkɛ, kan yɛlɛmana.

Lorsque l’oiseau s’envola, il changea de cri.

i k’a kasikan mɛn wa ?

Tu as entendu ses pleurs ?

kulekan

cri

kumakan

parole

pomme d’adam

kaan file file

v

1. devoir, être obligé

Usage
buake kɔnɔ, mɔgɔ ka kan ka julakan fɔ.

À Bouaké, il faut parler le Jula.

n’a tagala so, a ka kan k’a bamuso fo.

S’il va au village, il devra saluer sa mère.

n man kan k’a fo.

Je ne dois pas le saluer.

2. être probable

Usage
Musa ka kan ka na bi.

Il est probable que Moussa vienne aujourd’hui.

a ka kan ka sa sa.

Il doit être mort maintenant.

adj.

égal, pareil

Usage
mɔgɔ bɛɛ ka kan.

Tous les hommes sont égaux.

i nana, i ma na, a bɛɛ ka kan.

Que tu viennes ou pas, c’est pareil.

kàn
kan

postp.

sur

Usage
Musa be sunɔgɔla dɛbɛ kan.

Moussa dort sur la natte.

kána
kana
cf: tana

mq. asp. (prohibitif)

Usage
kana n filɛ !

ne me regarde pas !

kana kasi !

Ne pleure pas !

a kana na !

Qu’il ne vienne pas !

kánbele
kanbele
kamelen

jeune homme

kanimɛ
kanimɛcɛ
kanimɛmuso

cousin

kánnatigɛ
kannatigɛ

égorger, couper le cou

kantigiya

fidèlité

fidèle

kantigiman

kànu
kanu
kani
cf: jarabi,ka di

aimer

Usage
a be sunguru dɔ kanu.

Il fait la cour à une jeune fille, ou Il aime une jeune fille.

n be mobililiboli kanu.

J’aime conduire.

Musa ani Idrisa, o be ɲɔgɔn kanu.

Moussa et Idrissa s’aiment bien.

amour

kanuya

kánya
kanya
kɛnyɛ

égaler

Usage
a bɛɛ dama kanyana.

Ils ont atteint le même niveau.

kàramɔgɔ
karamɔgɔ

maître, marabout, professeur

káran
kalan
karan
kára
cf: degi

coudre

Usage
a ka faniw karan.

Elle a cousu les tissus.

karanni

couture

kari dimansi
kári

dimanche

kári
kari

v

casser, briser

Usage
a kolo karila.

Son os a été cassé.

a k’a numanbolosen kari.

Il s’est cassé la jambe gauche.

kàrisa
karisa

untel, unetelle

Usage
jɔn ye karisa ye ?

Qui est untel ?

kása
kasa
cf: sumu

odeur

Usage
kasa tɛ ji la.

L’eau n’a pas d’odeur.

kàsanba
kasanba

homme riche

kàsara
kasara

accident

Usage
mobili kasara tun lo.

C’était un accident de voiture.

kàsi
kasi

v

pleurer

Usage
a be kasi sisan.

Il pleure maintenant.

a b’a bamuso (la) kasi.

Il fait pleurer sa mère.

n

pleurs

Usage
a ya kasi ka ca.

Il pleure beaucoup.

kasó
kaso

prison

Usage
n i t’a fε ka kaso kε, i ma kan ka soɲali kε.

Si tu ne veux pas faire de la prison, il ne faut pas voler.

katimi
katɛmɛ
cf: kosɔbɛ

adv.

très, extrêmement

Usage
n tericɛ sawala katimi.

mon ami est très content.

a ka jan tɛmɛ.

Il est très grand.

a kan fununa fɔ ka dan tɛmɛ.

Son cou a extrêmement enflé.

superlatif et comparatif

plus que

Usage
wari bε Siriki boro katɛmɛ Amadu kan.

Siriki est plus riche qu’Amadu.

Penda ka bon katimi Diarra kan.

Penda est plus grosse que Diara.

a ka jan katɛmɛ Musa kan.

Il est plus grand que Moussa.

kayá
kaya
kili
cf: belekili,kili

testicule, bourse

kélen
kelen

1. un

Usage
a ka mobili kelen san.

Il a acheté une voiture.

2. seul

Usage
ne kelen tɛ dɛ!

Je ne suis pas le seul!

a kelen nana.

Il est venu seul.

3. semblable

Usage
julakan ni wojenakan ani banmanakan o tɛ kelen ye.

Le dioula le wojenaka et le bambara ne sont pas pareils.

Ala ye kelenpe ye.

Dieu est unique.

unité

kelenya

kènde
kende
cf: binbiri

sorgho

Usage
kende ye ɲɔ suguya dɔ ye. a gbɛnin le.

Le sorgho est une variété de mil. Il est blanc.

kɛ́

v.

1. faire

Usage
baro kɛtɔ mɔgɔw ye le, i be se ka julakan kalan.

C’est un parlant avec les gens, tu peux apprendre le Jula.

a be gba (sɛnɛ, baara, domuni) kɛ.

Il fait la cuisine (cultive, travaille, mange).

a kɛ dɔrɔn !

vas-y! ; Fais le !

i be lɔgɔ kɛ di ? n b’a feere.

Qu’est ce que tu fais de ce bois ? Je vais le vendre.

a nana mun kɛ Bijan bi ?

Il est venu faire quoi à Abidjan aujourd’hui?

kunu, a ka kɛ.

Il l’a fait hier.

2. se passer, arriver, avoir lieu

Usage
mun kɛla ?

Qu’est-ce qui s’est passé ?

a ya furu kɛla alamisalon.

Son mariage a eu lieu Jeudi.

3. fabriquer

Usage
a be sigilan kɛ.

Il fabrique des sièges.

4. mettre

Usage
i be kɔgɔ kɛ na la.

Mets du sel dans la sauce.

5. passer un temps

Usage
n ka san fla kɛ Bijan.

J’ai passé deux ans à Abidjan.

a ka lɛri fla kɛ sunɔgɔ la.

Il a passé deux heures à dormir.

n nana yan, a kɛla kalo saba.

Je suis venu ici il y a trois mois.

6. être

Usage
Musa be se ka kɛ yan.

Il se peut que Moussa soit la.

n b’a fɛ Musa ka kɛ yan.

Je veux que Moussa soit la.

passer le temps

b’a kɛ…

Usage
denmisenw b’a kɛ+tolonkɛ ye sira fɛ

les enfants passent le temps à jouer sur la route.

a b’a kɛ doumuni kɛ.

Il passe son temps à manger.

devenir

kɛ… ye

Usage
a kɛla kuntigi ye.

il est devenu un chef.

o kɛra cɛ bɛrɛbɛrɛ ye.

ils sont devenus de vrais hommes.

a kɛla karamɔgɔ ɲuman ye.

il est devenu un bon prof.

kɛ̀

pa.

bien sûr

Usage
ku ka di i ye wa ? ku ka di n ye kɛ.

Tu aimes l’igname ? Bien sûr je l’aime.

a nana kɛ ?

Est-ce que c’est sûr qu’il soit venu ?

kɛ̀kun
kɛkun
cf: hakili

intelligent, rusé

kɛ̀lɛ
kɛlɛ

n

guerre, bataille, dispute

Usage
Musa ni Isa ka kɛlɛ kɛ.

Moussa et Issa se sont battus.

kɛlɛ tɛ foyi di mɔgɔ ma.

La palabre, n’apporte rien à personne.

kɛlɛ be o cɛ.

Ils ne s’entendent pas (une dispute est entre eux).

v

se disputer, se battre

Usage
o kɛlɛla.

Ils se sont battus.

kɛlɛden

cf: sɔrɔdasi,sɔrasi

soldat

Usage
kɛlɛden dola dugu kɔnɔ ni o ya marfa ye.

Les soldats sont entrés dans la ville avec leur fusils.

kɛ̀mɛ
kɛmɛ

1. cent

2. 500 F CFA

Usage
a be tɛmɛ kɛmɛ fla kan.

Ça dépasse 1 000 F CFA

kɛ́nɛ
kɛnɛ

adj.

1. être en bonne santé

Usage
n ka kɛnɛ.

Je vais bien

2.

Usage
a be kɛnɛya yanni sinikɛnɛ.

D’ici après-demain, il sera guéri.

je be kɛnɛya di.

L’eau favorise la santé.

3.

Usage
a kɛnɛyala dɔɔnin sisan.

Il va un peu mieux.

4. cru, frais

Usage
sogo ni jɛgɛ kɛnɛ le.

C’est de la viande et poisson crue.

1. dehors

Usage
olu be kɛnɛ ma.

Eux, ils sont dehors.

2. espace dégagé

Usage
mɔgɔw be ne ɲɔgɔn kunbɛn kɛnɛ kan.

Les gens se rencontreront sur la place.

kɛ́ɲɛ
káɲa
kɛɲɛ
kanya

rendre équitable

Usage
Ala ka danni kɛ, a ma kɛɲɛni kɛ.

Dieu a crée, mais il n’a pas rendu les gens égaux.

kɛ̀refɛ̀
gɛrefɛ
kɛrefɛ

à côté de

Usage
a be sigi kɛrɛfɛ dugu.

Il habite la ville voisine.

n ya bon be lɔgɔfiyɛ kɛrɛfɛ.

Ma maison est à côté du marché.

kɛrɛkɛ

cf: bo

selles

kɛwale

cf: kokɛta

action

Usage
Adamadenw danbew ni o kɛwalɛw tɛ kelen ye yɔrɔ bɛɛ.

Les valeurs et actions de l’homme ne sont pas pareils partout.

kìbaro
kibaro
kibaroya
kibaruya
kibariya
cf: kibaroya

nouvelle

Usage
mun kibaroya b’a fɛ a ka jamana na ?

Quelles nouvelles avez-vous de votre pays ?

kìn
kin
cin

mordre, piquer

Usage
vɔvɔni be mɔgɔ kin.

le manbat vert mord l’homme.

sosow k’an bɛɛ kin.

Les moustiques nous ont tous piqué.

wulu k’a kin kunu.

Le chien lui a mordu hier.

kíni
kinin
kini

1. riz préparé

2. droite

cf. bolo ɲuman

Usage
kininfɛ, kininbolo

à droite, main droite

n ya bon be kinibolo fɛ.

Ma maison est à droite.

kíri
kiri
kili
cf: weele

n

œuf

Usage
sisɛ k’a kiriw la bon kɔnɔ.

La poule a pondu ses œufs dans la chambre.

v

appeler

Usage
a ka Fanta kiri.

Il a appelé Fanta.

kírikiri
kirikiri

très noir

Usage
a finna kirikiri.

Il est devenu très noir.

kísa
kisa

problème

Usage
kisa gbɛlɛn le.

C’est un problème délicat.

kìsɛ
kisɛ

n.

1. grain

Usage
malokisɛ

grain de riz

2. fúrakisɛ = comprimé, pilule

Usage
a ka furakisɛ kelen ta.

Il a pris un comprimé.

3. balle (de fusil)

Usage
kisɛ donna a kaman la.

La balle a pénétré dans son épaule.

4. noyau

Usage
kuma kisɛ

la vérité

v

être ardent

Usage
tasuma kisɛla.

Le feu est devenu ardent.

adj

brave, hardi

Usage
Awa ye muso kisɛ ye

Awa est une vaillante femme

i ka kisɛ hali, sabu i b’a fɛ ka bolo la julakan kisɛ kan.

Tu est vraiment brave parce que tu veux mettre la main sur le fond du problème de la langue dioula.

bravoure

kisɛya

kísi
kisi

sauver

Usage
Ala be mɔgɔ kisi min be koɲuman kɛ.

Dieu sauve celui qui fait du bien.

kíyama
kiyama

autre monde

ko
ku

queue

Usage
Wula ka jɛgɛ ko domu.

Le chien a mangé le queue de poisson.


ko

v.

1. dire

Usage
i ko di ?

Qu’est-ce que tu dis ?

a ko a b’a fɛ ka mobili san.

Il dit qu’il veut acheter une voiture.

a ko "n b’a fɛ ka mobili san".

Il dit 'Je veux acheter une voiture.'

2. s’appeler

Usage
sunguru dɔ tun be yen ko Awa.

Il y avait une fille qui s’appelait Awa.

conj.

1. que

Usage
n b’a fɛ ko n ya denw be na.

Je veux que mes enfants viennent.

a sɔnna a ma ko Fanta be na.

Il a accepté que Fanta vienne.

a be n kɔnɔ ko o nana.

Je crois (ou Je pense) qu’ils sont venus.

2. pour que

Usage
a be wari di Fanta ma ko a ye gban san.

Il donne de l’argent à Fanta pour qu’elle achète du gombo.


ko

v.

laver

Usage
a be fani ko.

Elle lave le pagne.

a be kola / a b’i ko.

Elle se lave.

kófɔ
kofɔ

annoncer

Usage
bɔyɔrɔko be se ka diyako kofɔ wa ?

La provenance peut-elle annoncer la race ?

kógo
kogo

mur

kogoro
kooro

varan

Usage
Fɛn min ka di kogoro ye, kaganan tɛ o tana.

Ce qui plaît au varan terrestre n’est pas le totem du varan d’eau.

kójugu
kojugu

très, trop, affaire usagé, mauvais

Usage
n sen be n dimi kojugu.

Ma jambe me fait très mal.

a be mobili boli kojugu.

Il conduit très vite.

kokɛta

action

Usage
kokɛtaw bɛɛ

toutes les actions

kókɔrɔ
kokɔrɔ

coutume, fait ancien, histoire

kólo
kolo

1. os

2. bouton (de vêtement)

rhumatisme

koloci

squelette

kolojalan

colonne vertébrale

kɔkolo

kolojalan

squelette

kòlon
kolon

mortier

kòlonkala
kolonkala

pilon

kólɔnbaga
kolɔnbaga

(ko+lɔn+baga)

intellectuel

Usage
Mɔgɔ bɛ se ka kɛ kolɔnbaga ye, nka i tɛ se ka kɛ ko bɛɛ lɔnbaga ye.

On peut être un savant, mais on ne peut pas tout savoir.

kóngo
kongo

brousse

Usage
N’i ta fɛ ka mɔgɔ ye, i bɛ yɛlɛma kongo kɔnɔ.

Si tu ne veux plus voir de gens, déménages en brousse.

kónya

cf: kó

n

affaire

kóɲuman
konyuman
koɲuman

1. bien

Usage
farmasitigi ka sɛbɛ lagjɛ koɲuman.

Le pharmacien a examiné l’ordonnance avec attention.

2. affaire bon

Usage
a tɛ koɲuman kɛ abada.

Il ne fait jamais quelque chose de bien.

3. reconnaissance

Usage
Ni Ala ka si ni kɛnɛya d’i ma, i ka kan k’a koɲuman lɔn.

Si Dieu t’a donné vie et santé, tu dois lui être reconnaissant.

koo

cf: kónya

affaire

Usage
kow be di ? kow ma ɲi.

Comment ça va ? Ça ne va pas.

a ko banna.

Cette affaire est finie.

i ya ko ka di n ye.

J’aime bien ton affaire.

a tagala so furuko kosɔn.

Il est allé au village pour le mariage.

wariko ka gbɛlɛ.

Les affaires d’argent sont difficiles.

su kola.

Il fait nuit.

kòori
koori

encercler

Usage
an sigila ka tabali koori.

Nous nous sommes assis pour encercler la table.

kórokoro
korokoro
cf: wulenman

très (rouge)

Usage
a wulenna korokoro

Il est devenu rouge ardent.

kò̀rɔfɔ
kòrɔfɔ

v

critiquer, tancer

Usage
ɲɔgɔn kɔrɔfɔ man ɲi.

Ce n’est pas bon de se critiquer les uns et les autres.

kósɔbɛ
kosɔbɛ
cf: kojugu,katimi

très, trop

Usage
a ka ɲi kosɔbe!

c’est très bon !

baara be mɔgɔ sɛgɛ kosɔbɛ.

Le travail fatigue trop l’homme.

i k’a mɛn wa ? kosɔbɛ.

Est-ce que tu as compris ? Très bien.

kósɔn
kosɔn
cf: sababu fɛ,kanma

à cause de, grâce à

Usage
a ma se ka na a dencɛ ta furuko kosɔn.

Il n’a pas pu venir à cause du mariage de son fils.

i kana a bugɔ Ala kosɔn !

Ne le frappe pas, au nom de Dieu !

i nana mun kosɔn ?

Pourquoi es tu venu ?

samara kura lo. o kosɔn n t’a fɛ k’a don.

C’est parce que mes chaussures sont neuves que je ne veux pas les mettre.

Amidu jogo ma ɲi, o kosɔn teri tɛ a fɛ.

Amidu n’a pas d’amis à cause de sa mauvaise conduite.

kɔ́

dos

Usage
n kɔ be n dimi.

J’ai mal au dos.

postp.

postp.

Usage
baara tɛ kɛ n kɔ.

Le travail ne se fait pas sans moi.

a ɲinɛna wari kɔ.

Il a oublié l’argent.

n be Musa kɔ.

Je suis à la recherche de Moussa.

kɔ̀

kɔɔ
cf: ba,baji

rivière, marigot

Usage
i ni kɔ.

salutation quelqu’un qui porte de l’eau.

kɔ̀bɔ
kɔbɔ

châtrer, castrer

Usage
a ka saga kɔbɔ.

Il a châtré le mouton.

kɔ́fɛ
kɔfɛ

1. derrière  après, ensuite

Usage
sigilan b’i kɔ fɛ.

Le siège est derrière toi.

o kɔ fɛ i ka mun ke ?

Qu’est⁻ce que tu as fait ensuite ?

2. en l’absence de quelqu’un, derrière son dos

Usage
a kɔ fɛ, sonw nana.

En son absence, les voleurs sont venus.

kɔ́gɔ
kɔkɔ
cf: mɔn

bien formé

Usage
an bena a to kuw be kɔgɔ kaɲan.

On va attendre que les ignames soient bien formés.

cɛ kɔgɔla.

L’homme est devenu adulte.

kɔ̀gɔ
kɔgɔ

sel

Usage
kɔgɔ tɛ bɔra nan na

Le sel n’a pas quitté la sauce.

salé

kɔgɔman

kɔ̀gɔji
kɔgɔji

mer

Usage
kɔgɔjida ka ɲi

la plage est jolie.

kɔ̀kɔti
kɔkɔti
cf: lɛ

porc, cochon

kɔ̀li
kɔli
cf: bali

empêcher

Usage
waritanya k’an kɔli ka fani san.

Le manque d’argent nous a empêché d’acheter des vêtements.

kɔ̀lɔn
kɔlɔn

puits

kɔ́mi
kɔmi
cf: i na fɔ,i ko

comme

Usage
a be kɔmi a man kɛnɛ.

On dirait qu’il est malade.

a sen flɛ kɔmi sama sen.

Regarde sa jambe, elle ressemble à celle d’un éléphant.

kɔ̀n
kɔn

1. dévancer, anticiper

Usage
n’i b’a fɛ ka kɔn ɲanamini ma, i b’i sonsori.

Si tu sens venir la vertige, accroupis toi.

i be kɔn ka mun kɛ ka sɔrɔ ka domuni kɛ ?

Qu’est-ce que tu fais avant de manger ?

n taara ka kɔn domuni kɛ waati ɲa.

Je suis allé avant l’heure du repas.

a kɔnna ka na.

Il est venu tôt.

2. interdire

Usage
jɛnɛya kɔnna sulama dinɛ la.

L’adultère est interdite dans l’islam.

kɔ́ngɔ
kɔngɔ

faim

Usage
kɔngɔ be Musa la.

Moussa a faim.

kɔngɔ be n na.

J’ai faim.

kɔ̀ni
kɔni

quant à…, en ce qui concern…, en tous cas…

Usage
Adamaden kɔni tɛ foyi ye.

Quant à l’homme, il n’est rien.

n kɔni o yɔrɔ la kunu.

Quant à moi, je suis allé à cet endroit hier.

ne kɔni, n be taga yen.

Moi, en tous cas, j’irai la bas.

kɔ́nɔ
kɔnɔ

n

1. le ventre

Usage
n kɔnɔ be bori.

J’ai la diarrhée.

2. intérieur

Usage
a kɔnɔ tolila.

L’intérieur est pourri.

a kɔnɔ gbana baarako la.

Il est préoccupé par les problèmes de travail.

3. sentiment intérieur, je crois…

Usage
a be n kɔnɔ ko a nana.

Je crois qu’il est venu.

n kɔnɔ ko ale lo.

Je crois que c’est lui.

postp.

dans

Usage
a k’a bla manan kɔnɔ

il l’a mis dans le sac.

a be bon kɔnɔ.

Il est dans la maison.

a k’a ban san fla kɔnɔ.

Il a terminé ça en deux ans.

kɔ̀nɔ
kɔnɔ

attendre

Usage
n b’i kɔnɔ mobili kɔnɔ.

Je t’attend dans la voiture.

lɔ ka n kɔnɔ.

arrête et attends-moi.

kɔnɔboli
kɔnɔboli

diarrhée

Usage
kɔnɔboli b’a la.

il a la diarrhée.

kɔnɔcɛn

avortement

kɔ́nɔma
kɔnɔma

enceinte

Usage
a be kɔnɔma, a kɔnɔma lo.

elle est enceinte.

kɔnɔnafin
kɔnɔnafin

ȩtre dans l’embarras

Usage
a kɔnɔnafinna a muso saya la.

La mort de sa femme l’a embarrassé.

kɔ́nɔnako
kɔnɔnako

intention

kɔnɔnakow

Table des matières

Usage
zurunali kɔnɔnakow

Tables des matières du journal

kɔ̀nɔnin
kɔnɔnin
kɔnɔ

oiseau

kɔ̀nɔntɔ
kɔnɔntɔ

neuf (9)

kɔɲinan
kɔɲɛna -

agouti

kɔ́ɲɔ
kɔnyɔ

mariage, noce

Usage
kɔɲɔkura

nouveau marié

kɔɲɔmuso

nouvelle mariée

kɔ́rɔ
kɔrɔ

n

sens, signification

Usage
o kɔrɔ ko di ? / o kɔrɔ be di ?

Quel en est le sens ?

nin kɔrɔ be di tubabukan na?

Que veut dire ceci en français ?

post.

à côté, sous

Usage
dɔɔni bɛ a kɔrɔ.

deuxième nouvelle.

a be tabali kɔrɔ.

Il est à côté de (ou sous) la table.

kɔ̀rɔ
kɔrɔ

adj.

vieux

Usage
a ka kɔrɔ ni Musa ye.

Il est plus vieux que Moussa.

a ka muso kɔronin furu.

Il a épousé une vielle femme.

cɛ kɔrɔnin lo.

C’est un vieux.

muso kɔrɔba dɔ tun be y.

Il y avait une femme d’un certain âge.

n.

un vieux

Usage
a tɛ cɛkɔrɔbaw bonya.

Il ne respecte pas les vieux.

v.

vieillir

Usage
a kɔrɔla.

Il a vieilli ou il est vieux.

vieillesse

kɔrɔya

kɔ̀rɔbɔ
kɔrɔbɔ

tester, vérifier

Usage
a ma se k’a tericɛ kɔrɔbɔ.

Il n’a pas pu tester son ami.

kɔrɔcɛ
kɔrɔcɛ
cf: den fɔlɔ

frère aîné

kɔ́rɔfɔ
kɔrɔfɔ

n

discussion

kɔ́rɔlabla
kɔrɔlabla

sous-vêtement

Usage
i kana n kɛ a kɔrɔlabla ye, n’i ma n kɛ derekeba ye.

Il ne faut pas me sous-estimer, quand tu ne peux pas me respecter.

kɔ̀rɔmatigɛ
kɔrɔmatigɛ

critiquer

kɔ̀rɔmuso
kɔrɔmuso

sœur aînée

kɔ́rɔn
kɔrɔn
cf: terebɔ,tilebɔ

est

point cardinal

kɔ́rɔni
kɔrɔni

coton

kɔ̀rɔsi
kɔrɔsi
kɔlɔsi
cf: janto

surveiller, garder

Usage
i yɛrɛ kɔrɔsi.

Fais attention à toi même.

i be den kɔrɔsi, n be taga foro la.

Surveille l’enfant, je vais aux champs.

a bena mobili kɔrɔsi ka ɲan

Il va bien surveiller la voiture.

kɔ̀rɔsiri
kɔrɔsiri

kɔrɔsi+ri

remarque

Usage
kɔrɔsiri ka kan ka kɛ sisan kow la.

On doit faire attention aux choses de maintenant.

kɔ̀rɔta
kɔrɔta

élever, soutenir, soulever

Usage
yiri kɔrɔtala

L’arbre est élevé.

n ka tabali kɔrɔta.

J’ai soulevé la table.

kɔ́rɔtigɛ
kɔrɔtigɛ

critiquer, calomnier

Usage
mɔgɔ si m’i kɔrɔtigɛ yan.

Personne ne t’a calomnié la.

kɔ̀rɔtɔ
kɔrɔtɔ

se presser, s’impatienter

Usage
i ma kan ka kɔrɔtɔ.

tu ne dois pas t’impatienter.

n kɔrɔtɔla.

Je suis impatient.

a kɔrɔtɔla ka taga n ɲa.

Il s’est pressé pour me devancer.

kɔ́segi
kɔsegi
cf: sekɔ,segi

retourner

kpɛ́
kpɛ

bruit de cassure

Usage
a k’a kɛ kpɛ.

Il l’a cassé.


ku

igname

Usage
ku bereke

igname bouillie

ku jeni

igname braisé

kúle
kule

1. crier

Usage
a kulela kosɔbɛ a ma ko a be taa.

Il lui a crié très fort de s’en aller.

2. cri

Usage
a kulekan ka n jusu tigɛ.

Ses cris m’ont fendu le cœur.

kúlu
kulu

foule

Usage
misi kulu

troupeau

kúlukulu
kulukulu

cage, poulailler

kúma
kuma

n

parole

Usage
i be kuma bɔ n da la !

Arrête ton bavardage !

kumada be jɔn fɛ ?

Qui va prendre la parole ?

a b’a kuma fɔ a ye.

Il lui parle de ça.

kuma kolo

mot

phrase

kumasen

mot

kumaden

v

1. parler

Usage
i be kuma kosɔbɛ !

Parle plus fort !

2. annoncer

Usage
a be kumana ko jeliw nana.

Il annonce que les griots sont arrivées.

faire parler

lakuma

kùmu
kumu

acide, fermenter

Usage
lomuru nin kumunin lo.

Cette orange est acide.

na kumuna

la sauce a fermenté.

lomuru kumu ka kumu kojugu

le citron est trop acide.

nɔnɔ kumu

lait caillé

kùn
kun

n

1. tête

Usage
a ka tasa ɲun a kun na.

Elle a chargé la cuvette sur sa tête.

2. raison, cause

Usage
foyi tɛ kɛ ni kun t’a ra.

Rien ne se fait sans raison.

a na kun le be nin ye.

C’est pour ça qu’il est venu.

v

supporter

Usage
Ala k’an dimi kun ɲɔgɔn na.

Que Dieu fasse que nous supportions nos maux les aux et les autres.

bana ma kun a la.

Il n’a pas supporté la maladie.

post.

sur

Usage
wari tun b’a kun.

Il avait de l’argent sur lui.

kúna
kuna

n.

lèpre

Usage
kunatɔ

lépreux

adj.

amer

Usage
kuna kuna

vesicule bilaire

kúnasini
kunasini

avant-hier

Usage
kunasini kɔfɛ

un jour avant hier

kúnbiri
kunbiri

genou

kuncɛba

homme orgueilleux

orgeuil

kunkɛbaya

kunfiɲa

ignorance

yd

kùnko
kunko
cf: kunkoya

problème

Usage
kunko be bɛɛ la, nka kunkow tɛ kelen ye.

Chacun a un problème, mais les problèmes sont différents.

kunkoya

ensemble de difficultés

kùnkolo
kunkolo

tête

Usage
n kunkolo be n dimi.

J’ai mal à la tête.

kùnnan
kunnan
kunna

chance

Usage
kunnandi

chanceux

kunnangbo

malchanceux

mɔgɔ min kunnan ka di ye kunnandi ye.

Celui qui a de la chance est chanceux.

kùnɲɔgɔn
kunnyɔgɔn

semaine

kunsigi
kunsigi

cheveu

Usage
a taara a ya kunsigi tigɛ.

Il est allé se faire couper les cheveux.

kúnu
kunu

hier

Usage
kunu, n ka samara san.

Hier, j’ai acheté des chaussures.

kúnun
kunun
kunu

réveiller

Usage
n kununa joona sɔgɔma n muso fɛ.

J’ai été réveillé très tôt le matin par ma femme.

kùnun
kunun
kunu

avaler

kúra
kura

nouveau

Usage
bese kura tɛ nin ye.

Ceci n’est pas une machette neuve.

ko kura be yan wa ?

Est-ce qu’il y a du nouveau ici ?

a kuraman lo.

C’est du neuf.

i mana fani kura don, dɔ be n’a daamu la i ye.

Quand tu portes un habit neuf, quelqu’un va te féliciter.

kuraya

cf: ko kura

n.

nouveauté

Usage
a kuraya le o kosɔn n t’a fɛ ka n ya samara don.

C’est parce que mes chaussures sont neuves que je ne veux pas les mettre.

v.

rénover

Usage
a ka bon kuraya.

Il a rénové la maison.

kuru

cuillière

Usage
kuruba

louche

kuru sɔgɔsɔgɔ

fourchette ou écumoire

kùrukun
kurukun

noeud, articulation

kùrukuru
kurukuru

plier, replier, plier plusiers fois

Usage
i ka fani cɛ ka kurukuru.

Tu as détendu le pagne pour le plier plusieurs fois.

kúrun
kurun

1. morceau, boule

Usage
sogo kurun

un moreaux de viande

2. petit tabouret

3. pirogue

bateau

kurunba

bateau à moteur

sisikurun

avion

sannakurun

kúruru
kururu

en entier

Usage
i ka baara kɛ tere kururu wa ?

Est-ce que tu as travaillé toute la journée ?

kùrusi
kurusi
kulusi

pantalon

kusubara

coriandre

Usage
kusubara ma sɔrɔ lɔgɔfiyɛ la.

le coriandre ne se trouve pas au marché.

L

Table des matières


la
cf: ɲa

v

1. coucher, étendre

Usage
a ye la !

Couchez-vous !

Musa ka dɛbɛ la bonda la.

Moussa a étendu la natte devant la porte.

a lanin tun b’a kɔ kan.

Il s’était couché sur le dos.

2. croire

Usage
a lanin b’a la wa?.

Vous en êtes sûr ?

ne ma la a la ko Musa ka wari caman sɔrɔ.

Je ne crois pas que Moussa ait gagné beaucoup d’argent.

a lanin be Ala la.

Il croit en Dieu.

3. comparer

Usage
ne tɛ la a ma.

Je ne me compare pas en lui.

postp

à, dans, en, de

Usage
n be taga lɔgɔfiyɛ la.

Je vais au marché.

dow be o ya foro la.

Certains sont dans leur champ.

a taara mobili la.

Il est parti en voiture.

a bɔra mobili la.

Il est sorti de la voiture.

n ka waa naani sɔrɔ tɔnɔ ye jago la.

J’ai eu un bénéfice de vingt mille francs dans le commerce.

minnɔgɔ b’a la.

Il a soif

O delila nɛnɛ la.

Ils ont l’habitude du froid.

a tɛ se barra la.

il ne peut pas travailler.

a banna domuni la.

Il a fini de manger.

láada
laada

coutume

láadi
laadi
ladi

conseiller

conseil, suggestion, recommandation

ladili

làaminɛ
laaminɛ

amertume

lában
laban

dernier(e)

Usage
den laban

dernier enfant

labato

respecter, suivre

Usage
i bena sariyaw labato wa?

Est-ce que tu vas respecter les lois?

lábɛn
labɛn

1. préparer

Usage
doni labɛn, an be taa.

Prépare les bagages et partons.

taali labɛnnin lo.

Ce sont les préparatifs de départ.

2. être prêt

Usage
a tɛ se ka taa, a labɛnnin tɛ.

Il ne peut pas partir, il n’est pas prêt.

lábi
labi
láabi

répondre, réléver

Usage
Musa labi.

Réponds à Moussa / Relève Moussa.

lábɔ
labɔ

faire sortir, apparaître

Usage
Ala k’an dan k’an labɔ dunuya kɔnɔ.

Dieu nous a créés et nous a fait apparaître dans le monde.

làdamu
ladamu
cf: kolo

éduquer

Usage
ladamubaga

éducateur

ladegi
ladege

imiter, réfléter

Usage
i be se ka karamɔgɔ ladegi cogo di?

Comment peut-tu imiter ton professeur?

ládia
ladia
cf: ladinɛ,lalaga

fabriquer, réparer

làdinɛ
ladɛnɛ
ladinɛ
cf: ladia,lalaga

fabriquer, réparer, préparer

Usage
dɛgɛ be ladɛnɛ cogo di ?

Comment prépare-t-on le dégué ?

láfen
lafen

couchette, lit

Usage
a ka lafenkura san a ya furuko kosɔn.

Il a acheté un nouveau lit pour son mariage.

láfili
lafiri
lafili

v

tromper

Usage
a ka n lafili.

Il m’a trompé.

lafiri

riz blanc avec sumara et oignons

láfiya
lafiya
lagafiya
láfiyɛn
láfɔnyɔ

v

se reposer

Usage
n’o kɛla bɛɛ be lafiya.

Si cela s’est fait, tout le monde sera à l’aise.

n

repos, pause

Usage
lafiyɛn wagati la, an be domuni kɛ ɲɔgɔn fɛ.

Lors de la pause, on mange ensemble.

lágbɛrɛya
lagbɛrɛya

rendre dur

Usage
an kana dunuya lagbɛrɛya ɲɔgɔn ma.

Ne nous compliquons pas la vie réciproquement.

kow lagbɛrɛyala sisan.

Les choses sont devenues difficiles de nos jours.

lájɛ
lajɛ
lagbɛ
cf: filɛ,ye

regarder, examiner

Usage
farmasitigi ka furasansɛbɛ lajɛ koɲuman.

Le pharmacien a examiné l’ordonnance avec attention.

làjɛ
lajɛn
lajɛ

réunir, rassembler

Usage
mɔgɔw ka ɲɔgɔn lajɛn lu kɔnɔ.

Les gens se sont regroupés dans la cour.

làjigi
lajigi

baisser, faire descendre, abaisser

Usage
i ka arajo mankan lajigi dɛ.

Tu a abaissé la voix de la radio.

lákale
lakale
lakali
cf: ntalen

raconter, relater

Usage
kuma lakalela.

La parole a été racontée.

lákolon
lakolon

nu, vide

Usage
a kun lakolon lo.

Sa tête est nue.

bon lakolon t’aw fɛ yen wa ?

N’avez-vous pas une maison inoccupée ?

farilakolon

corps nu

lakɔliden

cf: kalanden

élève

Usage
a dɔgɔcɛ tericɛ ye lakɔliden ye.

l’ami de son petit frère est élève.

lakɔlifa

cf: kalanfa

professeur

Usage
lakɔlifa ka mobili san.

Le professeur a acheté une voiture.

madu ya lakɔlifa tɔgɔ ye karim.

le professeur de madou s’appelle karim.

lakɔliso
lakɔriso
lakɔli

école

Usage
denw be lakɔliso la.

Les enfants sont à l’école.

lakɔriso fla b’an ya dugu la.

Il y a deux écoles dans notre village.

lákunu
lakunu

faire révailler

Usage
den lakunu.

Réveille l’enfant.

lálaga
lalaga
cf: ladinɛ,dilan

réparer

Usage
i be se ka n ya mobili lalaga wa ?

Peux-tu réparer ma voiture ?

lalagali

réparation

lalagabaga

réparateur

lálɔ
lalɔ

faire arrêter

Usage
polisicɛ dɔ k’an lalɔ.

Un agent de police nous a arrêtés.

lámaga
lamaga

remuer

Usage
a ka sukaro lamaga kɛgɛ la.

Il a remué le sucre dans le dégué.

lámɛn
lamɛn
cf: mɛnni kɛ… fɛ

1. écouter

Usage
nin lamɛn !

Écoute ça !

O tun be lamɛni kɛ.

Ils écoutaient.

a be arajo lamɛn na.

Il écoute la radio.

2.

lámina
lamina

répondre

lànda
landa

règle, coutume

lánɛgɛ
lanɛgɛ

flatter

Usage
a ka den lanɛgɛ

Il a flatté l’enfant.

lankari

cf: fura

rémède

Usage
n’i bɛ taga dɔgɔtɔrɔso la, lankari bɛ sɔrɔ i ya bana na.

Si tu vas a l’hôpital, tu troveras la rémède pour ta maladie.

lansara

3ie prière (16h)

làɲini
laɲini
lanyini

objectif, visée

Usage
an ya laɲini ye ka si jan ni kɛnɛya sɔrɔ.

Notre visée, c’est de trouver la longue vie et la santé.

an b’a laɲini ka julakan kalan

Nous avons l’objectif d’apprendre le jula.

láse
lase

transmettre, faire arriver

Usage
jeli be yaala ka kuma lase mɔgɔw ma.

Le griot se promène pour annoncer la parole aux gens.

lásigi
lasigi

faire asseoir, retraiter

Usage
a ka den lasigi dɛbɛ kan.

Il a fait asseoir l’enfant sur la natte.

n’i ka baara kɛ fɔ sanji bi wɔɔrɔ, o ka kan k’i lasigi.

Quand tu travailles jusqu’à soixante ans, on doit te retraiter.

lásigiden
lasigiden

ambassadeur

Usage
lasigidenso

ambassade

lásiritɔ
lasiritɔ

femme enceinte

lásu
lasun
lasu

inciter, motiver

látaga
lataga

faire partir, envoyer

Usage
a ka wari lataga a den ma.

Il a envoyé l’argent à son fils.

látien
latiɲɛ
latien

tenir droit, corriger

Usage
n bɛna i ya sɛbɛ latien.

Je vais corriger ton papier.

latigɛ

décider, autoriser

Usage
ni Ala ka ko min latigɛ, foyi tɛ se k’o bali.

Ce que Dieu a décidé, rien ne peut empêcher.

láyɛlɛn
layɛlɛn
layɛlɛ

faire monter

Usage
o be tɛgɛrɛ fɔ k’i layɛlɛn.

On applaudit pour te faire monter (te nommer).

layi

ail

láyiru
layiru
layiri
layidu

promesse

Usage
a ka a ya layri dafa.

Il a tenu ses promesses.

layiru ye juru ye.

La promesse est une dette.


le
lo ?

part. emph.

c’est

Usage
cɛw taara sogo ɲini n face le fɛ.

C’est chez mon père que les gens sont allés chercher de la viande.

an ka mobili le san.

C’est une voiture que nous avons acheté.

an ka mobili san le.

Nous avons effectivement acheté une voiture. (le permet d’insister sur l’ensemble de la phrase)

lèwulewu
lewulewu

exquis au goût

Usage
nan diara lewulewu.

La sauce a été très bonne.

lɛ̀

cf: kɔkɔti

porc

lɛkɛ

cf: samara

sandale en caoutchou

Usage
i ya lɛkɛ file nin ye.

Voici vos sandales.

lɛ́ri
lɛri
cf: wagati,tuma

l’heure

Usage
mobili be se ka lɛri joli kɛ i ya so n’i ya baarakɛyɔrɔ cɛ ?

Combien d’heures la voiture peut-elle mettre pour se déplacer entre ta maison et ton bureau ?


li
cf: liden

miel

lì
lì

raser

Usage
bonbosi li koɲuman

bien rasé

dendunli

baptême

liden

abeille

Usage
lidenw ka ca foro nin kɔnɔ.

Il y a beaucoup d’abeilles dans ce champ.

basa bɛ se liden na

Le margouillat est plus fort que l’abeille.

limamu

imam

límɔgɔ
limɔgɔ

mouche


lo

masque

Usage
an be le la.

Nous sommes partisans du masque.


lo
le

pe

c’est

Usage
n ta lo.

Ce n’est pas le mien.

muso lo.

C’est une femme.

cɛ nin le k’a kɛ.

C’est cet homme qui a fait ça.

a jusu sumalen le sisan.

Il est calme maintenant.

n’o lo…

dans ce cas…

lóko
loko

l’affaire de masque

Usage
loko tɛ muso donko ye.

L’affaire de masque n’est pas l’affaire de la femme.

an be loko la.

Nous sommes en train de préparer le masque.

lolo

étoile

lòmuru
lomuru
lemuru

agrume, orange

Usage
lomuruji ka di dɛ!

Le jus d’orange est déliciusese!

lomuruba

pamplemousse

lomuru kumu

citron

lón
loon
lon

jour

Usage
loon o loon sanji be na.

Chaque jour il pleut.

an be loon wɛrɛ !

A un de ces jours !

lonba le be bi ye.

C’est un grand jour aujourd’hui.

récemment

o loon na

Usage
n tun bɛ Musa ya so o loon na

J’étais chez Moussa récemment.

ce jour la

o loon

lónan
lonan
lonancɛ
lonanmuso

étranger

Usage
lonancɛ dɔ le.

C’est un étranger.

n ka lonancɛ ja.

J’ai accueilli un étranger.

a ka lonanmuso dɔ furu.

Il a épousé une femme étrangère.

den non tɛ kuma ! lonanya le b’a kan.

Cet enfant ne parle pas beaucoup ! C’est parce qu’il n’est pas chez lui.

lónkan
lonkan

tambour

lóoru
looru

cinq

lɔ̀

1. s’arrêter

Usage
ile lɔ.

Arrête toi.

i lɔ, i be kuma joona

Arrête, tu parles trop vite.

bisi lɔyɔrɔ le be yan.

C’est ici l’arrêt de bus.

2. construire

Usage
boon lɔbaga

constructeur de maison

boon caman lɔla Bijan ɲinan.

On a construit beaucoup de maisons à Abidjan cette année.

boon lɔ banna.

La construction de la maison est achevée.

arrêté

lonin

Usage
Youssouf lɔnin bɛ Ali ya butiki kɔfɛ.

Yousouf est arrêté derrière la boutique d’Ali.

être debout

lɔnin

Usage
kalandenninw lɔnin be sigilan kan.

Des élèves sont debout sur les chaises.

lɔgɔ ma lɔ kunu.

Le marché n’a pas eu lieu hier.

Mɔgɔ lɔnnin ci ka di.

Il est plus facile d’envoyer en mission un homme qui est débout.

lɔ́gɔ
lɔgɔ

1. envie

Usage
nin lɔgɔ be ne la.

J’ai envie de ça.

minnɔgɔ b’an la.

Nous avons soif (envie de boire).

2. bois de chauffage, fagot

3. commerce, marché

Usage
a sɔrɔla farafinlɔgɔ

il se trouve au marché africain.

lɔgɔ ma diya bi.

Le marché n’a pas réussi aujourd’hui.

i ni lɔgɔ !

Salutation à un marchand ou quelqu’un qui revient du marché.

lɔgɔ ma lɔ bi.

Le marché n’a pas eu lieu aujourd’hui.

a be lɔgɔ lɔ.

Il fait du commerce.

lɔgɔfiyɛ
lɔgɔfɛ
lɔgɔyɛ
cf: lɔgɔ

marché

Usage
fani ko sani i be taga lɔgɔfiyɛ la.

Lave les pagnes avant d’aller au marché.

lɔ́gɔkun
lɔgɔkun

semaine

Usage
lɔgɔkun tɛmɛni

la semaine passée.

lɔgɔkun labana

weekend

n be taa lɔgɔfiyɛ lɔgɔkun o lɔgɔkun

lɔ́n
lɔn

v

1. savoir

Usage
n ma lɔn.

Je ne sais pas.

a taara loon min mɔgɔ si m’a lɔn.

Personne ne sait quel jour il est parti.

Musa k’a lɔn ko Fanta be na.

Moussa sait que Fanta va venir.

2. connaître

Usage
n m’a lɔn.

Je ne le connaît pas.

Ka mɔgɔ ye, ani k’a lɔn, o tɛ kelen ye.

Voir l’homme et connaître l’homme sont deux choses différentes.

i ka cɛ nin lɔn wa ?

Connais-tu cet homme ?

savoir

lɔni

connaissance

lɔniya

l’ignorance

lɔnbaliya

Usage
lɔni ani lɔnibaliya o tɛ kelen ye.

La connaissance et l’ignorance sont deux choses différentes.

lɔ̀nan fɛrɛn
lɔnan

frein

lɔ́nko
lɔnko

(lɔ́n+ko)

savoir


lu
cf: so

concession

Usage
lúkɛnɛ

cour de concession

a k’a ta su sɔrɔ lukɛnɛ la.

Il a trouvé son cadavre dans la cour dehors.

n be taga lu la.

Je vais à la maison.

M

Table des matières


ma

mq. asp. nég.

mq. nég.

Usage
n ma wari sɔrɔ fɔlɔ.

Je n’ai pas encore trouvé d’argent

i m’a mɛn wa ?

Tu n’as pas compris ?


ma

postp.

postp.

Usage
a tɛ nin di mɔgɔ ma.

Il ne donne ça à personne.

n k’a bɛɛ feere tubabucɛ dɔ ma.

J’ai tout vendu à un européen.

n’aw sɔnna o ma, n b’a kɛ.

Se vous acceptez ça, je vais le faire.

a denw tɛ balo cɛkɔrɔbaw ma.

Ses enfants ne sont pas polis envers les vieux.

a be lu ma.

Il est dans la concession.

a bla duguman !

Pose le par terre !

màdon
madon
cf: gbara

approcher

Usage
a ye sigilanw madon.

Il fait approcher les chaises.

máfiyɛɲa
mafiɲɛya
mafiyɛnya

déranger, rabaisser

màga
maga

adj.

doux, souple, mou

Usage
a man maga.

Il n’est pas doux.

v.

1. toucher

Usage
a magala tabali la.

Il a touché la table.

2. crier

màgban
magban
cf: jijali

effort

mágbɛn
magbɛn
magbɛn

secourir, joindre

Usage
o k’a magbɛn ni wari ye.

Ils lui ont apporté une aide en argent.

n b’i magbɛn japon jamana na.

Je vais te joindre au Japon.

màjigi
majigi

abaisser, humilier

humble; courtois; soumis

majiginin; majigilen

Usage
Mɔgɔ min majiginin bɛ, a t’a yɛrɛ bonya, a bɛ mɔgɔw bonya.

Celui qui est humble ne s’élève pas mais élève ceux qui l’entourent.

humilité / modestie

majigilenya

màko
mako

n.

besoin

Usage
an mako b’a la.

Nous en avons besoin.

n mako b’i la.

J’ai besoin de toi.

n mako tɛ wari la / warimako tɛ ne la.

Je n’ai pas besoin d’argent.

n mako be se ka kɛ a la.

Il se peut que j’en aie besoin.

n ma se ka n mako ɲa ni fɛn nununw ye.

Ces choses n’ont pas pu me convenir.

màkun
makun

se taire

Usage
i makun n den, i dana kasi.

Tais-toi mon enfant, ne pleures pas.

málasa
malasa

mélanger, illusionner, tromper

Usage
malasabaga

personne qui illusionne (flatte) les autres.

mɔgɔ b’i malasabaga fɛ n’i nɛnibaga ye.

On préfère celui qui flatte que celui qui dit des injures.

màlo
malo
cf: kini

n.

riz

(préparé)

málɔ
malɔ

prêter

Usage
i tlo malɔ.

Prêtes ton oreille (Écoutes).

màmacɛ
mamacɛ
cf: mamamuso

grand père

mamaden

petit fils

màmamuso
mamamuso
cf: mamacɛ

grand mère

mámina
mamina

retenir d’avance, fiancer

mán
man

mq. en. adj. nég.

ne pas

Usage
a muso man kɛnɛ

Sa femme ne va pas bien.

na man di.

La sauce n’est pas bonne.

mána
mana
cf: ni

si

Usage
n mana a sɔrɔ, a bɛna diya n ye.

Si je le trouve, je serai content.

mánamana
manamana

sans importance, balalité

Usage
n tɛ manamanako la.

Je ne suis pas dans une affaire banale.

manan saki

sachet

Usage
lɔ, n bena nanfenw bɛɛ bila manan kelen kɔnɔ.

Attends, je vais mettre tous les condiments dans le même sachet.

lance-pierre

manan bere

màngalanin
mangalanin

biche

mángoro
mangoro

mangue

mànkan
mankan

bruit

Usage
ni n be sunɔgɔ, n t’a fɛ denmisɛnw ka mankan ci.

Quand je dors, je ne veux pas que les enfants fassent du bruit.

mànsa
mansa
masa
cf: màsacɛ - null

roi

màntɔɔrɔ
mantɔɔrɔ

sévices, amertume

Usage
Ala k’an kisi tele mantɔɔrɔ ma.

Que Dieu nous sauve contre les sévices de la journée.

mará
mara

1. royaume, région

2. onchocerchose

màra
mara
cf: kɔrɔsi,janto

1. garder

Usage
den tora a mamamuso fe, ale k’a mara.

L’enfant est resté chez sa grand mère, c’est elle qui l’a gardé.

den marabali lo.

C’est un enfant mal éduqué.

a ka wari mara banki la.

Il a gardé l’argent à la banque.

2. conserver

Usage
n’i ba fɛ ka jegɛ mara koɲuman i b’a bla glasi la.

Si tu veux bien conserver du poisson, mets le dans la glace.

3. gouverner

Usage
a ka dugu tan ni fla mara.

Il a gouverné 12 villages.

màrifa
marifa
marfa

fusil

Usage
donsocɛ ka sɔgɔ faga ni marfa ye.

Le chasseur a tué l’animal avec un fusil.

marifakisɛ

balle

marisikalo

cf: funtenikalo mois de chaleur

mars

maro
malo

n

honte

Usage
a maro ka dɔgɔ

Il n’a pas honte. (litt. sa honte est petite.)

v

1. humilier

Usage
i ka n maro ɲɔgɔɲerɔrɔ la.

Tu m’as humilié à cette réunion.

2. avoir honte

Usage
n be maro ka dɔn kɛ

J’ai honte de danser.

3. être révérencieux

Usage
cɛnin nin dɛ maro.

Ce garçon est irrévérencieux.

a denw tɛ malo cɛkɔrɔbaw ma.

Ses enfants ne sont pas polis envers les vieux.

humilité, timidité, honte

maloya

Usage
a be maroya la.

Il est timide.

maroya b’a la.

Il a honte.

màsacɛ
masacɛ

roi

màsala
masala

causerie, récit

màsiri
masiri

orner

Usage
masacɛ k’a ta so masiri.

Le roi a orné son cheval.

màsɔrɔ
masɔrɔ

opportunité

Usage
masɔrɔ be mɔgɔ bla ko caman kɛ la.

La disponibilité conduit l’homme à faire beaucoup de choses.

parce que

k’a masɔrɔ

Usage
an tun tɛ se ka taga k’a masɔrɔ an tun ma wele.

On ne pouvait pas aller parce qu’on n’était pas invité.

màsuma
masuma

calmer

Usage
a sigila k’a yɛrɛ masuma.

Il s’est assis pour se calmer.

calme

masumanin

Usage
Yusuf masumannin bɛ dɛ !

Yousouf est calme !

mátigi
matigi

seigneur, maitre

meeri

hippopotame

méleke
meleke

enrouler



cf: nka

mais

mɛ́ɛn
mɛɛn
miyɛ́n

durer

Usage
te mɛɛn na ta la dɛ!

Le thé a duré au feu !

a be yan a mɛɛna wa ?

Il y a longtemps que tu es ici ?

a mɛɛna kosɔbɛ, a ma nɔgɔya fɔlɔ.

Ça dure depuis longtemps, ce n’est pas encore amélioré.

a ka baara kɛ ka mɛɛn. / a mɛɛna baara la.

Il a travaillé longtemps.

mɛkalo

cf: samiɲadonkalo mois du début de pluies

mai

mɛlɛkɛ

ange

mɛ́n
mɛn

1. entendre

Usage
i m’a kasikan mɛn wa ?

Tu n’as pas entendu ses pleurs ?

mun lo be mɛnna a da la ?

Qu’est-ce qu’il raconte ?

o bena a mɛn.

Ils vont entendre (votre salutation).

2. apprendre

Usage
n k’a mɛn ko a sara.

J’ai appris qu’il est mort.

3. comprendre

Usage
n be julakan mɛn.

Je comprends le dioula.

4. écouter (obéir à) quelqu’un

Usage
mɛn ni kɛ i face fɛ.

Écoute ton père.

den nin tɛ mɛni kɛ wa?

Est-ce que cet enfant n’écoute pas ?

mɛ́nbaga
mɛnbaga

(mɛ́n+baga)

entendeur

mɛ̀nɛmɛnɛ
mɛnɛmɛnɛ

briller

Usage
kalo be mɛnɛmɛnena

La lune est en train de briller.

míiri
miiri

1. penser

Usage
i be miiri mun le la ?

A quoi penses-tu ?

Musa be miiri ko Fanta b na bi.

Moussa pense que Fanta va venir aujourd’hui.

2. pensée

Usage
miiri ka file.

pensez-y.

i miiri ka bon.

Tu réfléchis beaucoup

insensé

miiribali

Usage
miiribali le ye cɛ nin ye.

Cet homme est insensé.

avis

miiriya

Usage
i ka miiriya be di ko nin na ?

Que penses-tu de cette affaire ?

míirinako
miirinako
cf: haminako

souci, avis

miliyɔn

million

Usage
miliɔn kɛmɛ kɛmɛ

centaines de million

mín
min

mq rel

1. qui, que, ce que (relatif)

Usage
a ka wari di cɛ min ma, a ka jugu dɛ !

L’homme à qui il a donné de l’argent est très méchant !

n ka min fɔ, i m’a mɛn wa ?

N’as-tu pas compris ce que j’ai dit ?

2. au moment où

Usage
a ka wari sɔrɔ tuma min, a taara facɛ wele.

Quand il trouva l’argent, il alla appeler son père.

lɔgɔkun saba dafala tuma min na, a ma sɔn ka na tugu.

Au bout des trois semaines, il ne voulait plus venir.

3. comment

Usage
a taara cogoya min na, hali a bamuso m’a lɔn.

Même sa mère ne sait pas comment il est parti.

interrogatif emplacement

Usage
Awa bɛ min ? a bɛ bon kɔnɔ.

Où est Awa ? Elle est dans la maison.

i be taga mini ?

Où vas tu ?

i be min?

Où es-tu?

i be bɔ min ?

D’ou viens tu ? (origine)

i bɔra min ?

D’ou viens-tu maintenant ?

mìn
min

v.

1. boire

Usage
a be dogo ka taga ji min.

Il se cache pour aller boire de l’eau.

jiminba ka di n ye.

J’aime boire beaucoup d’eau.

a de be sin min fɔglɔ

Son enfant est encore au sein.

a minin lo.

Il est ivre.

jiminnaba lo.

C’est un grand buveur d’eau.

a ka minji deli

il a demandé à boire

2. fumer

Usage
i be sikɛrɛti min wa ?

Est-ce que tu fumes des cigarettes ?

3. apprendre par cœur

Usage
a be leson min.

Il apprend ses leçons par cœur.

mìna
mina
minɛ

1. attraper, prendre

Usage
waga fila minɛ.

Prends 10 000 Francs.

juruw ma kɔɲinan minɛ.

les pièges n’ont pas pris d’agoutis.

a ka wari minɛ n na.

Il m’a pris de l’argent (il me l’a volé).

a ka wari minɛ ne fɛ.

Il m’a pris de l’argent (il me l’a emprunté)

2.

empl. idom.

Usage
i b’i da minɛ, han !

Tais toi, hein !

i yɛrɛ minɛ !

Tiens-toi tranquille !

3. prise

Usage
Dionkoloni minɛ ma diya.

La prise de Dionkoloni a été difficile.

mìnako
minako
cf: jogo

comportement

mìnan
minan

affaire, ustensile

Usage
Awa taara minanw ko kɔda la.

Awa est allée laver les ustensiles au bord du marigot.

baaraminan

outil

miniyan

python

Usage
miniyan suruni ani miniyan ba, o fila bɛɛ ka jugu.

le petit python et le grand python sont tous deux mauvais.

mínkɛ
minkɛ

quand, lorsque

Usage
a nana minkɛ, a k’an sama fani la.

Quand il est revenu, il nous a apporté des pagnes.

mìnnɔgɔ
minnɔgɔ

soif

Usage
banabagatɔ ko minnɔgɔ b’a la.

Le malade dit qu’il a soif.

minnɔgɔ tɛ n na sisan

Je n’ai pas soif maintenant.

mísɛli
misɛli

aiguille

misɛn

cf: fitini,surun

petit

Usage
wari misɛn tɛ.

Il n’y a pas de monnaie.

misɛnya

emietter

mìsi
misi

bovin

Usage

"misiw kulɛri ka ca: ɲa wulenlaman be yen, ɲa finman, ɲa gbɛman, ɲɛgɛɲɛgɛlen ani tɔmitɔmilen fana be yen." :: "Il y a plusieurs couleurs de vaches, les bruns, les noirs, les blancs, les multicolores, et les tachetés aussi."

vache

misi muso

Usage
a ya misi muso saba ni a ya tura kelen fagara ɲinan.

Ses trois vaches et son taureau sont morts cette année.

boeuf

misi tora

veau

misiden

abattoir

misifaga yɔrɔ

mìsiri
misiri

mosquée

Usage
misiriba fla be Bijan.

Il y a deux grandes mosquées à Abidjan.

mobilbɔrila

cf: sofericɛ

móbili
mobili

voiture

Usage
n nan na mobili kɔnɔ.

Je suis venu en voiture.

ale be mobili boli.

Il conduit une voiture.

mobili belebele.

camion

mònimoni
monimoni

d’un noir brillant

Usage
jakuma finna monimoni.

le chat est d’un noir brillant.

móri
mori

1. marbout

Usage
a taara moriw ɲininka.

Il est allé interroger les marabouts

morikalan

école coranique

tuma min na n tun be denmisɛn y ni tun be tagala morikalan na.

Quand j’étais petit, j’allais à l’école coranique.

2. l’état de marabout

Usage
a ka wari sɔrɔ moriya la.

Il a gagné de l’argent en étant marabout.

mòyi
moyi

accoucher

Usage
a moyila dencɛ la.

Elle a accouché d’un garçonnet.

mɔ̀

mɔn

v

1. mûrir

Usage
o tuma la mangoro un mɔla.

A ce moment les mangues étaient mûres.

2. élever

Usage
i mɔnna yɔrɔ min, o ye i ta dugu ye.

La où tu as été élevé, c’est là ton village.

3. cuire

Usage
sogo ma mɔn ka ban.

La viande n’est pas encore cuite.

malo nin mɔn ka di.

Ce riz cuit vite.

adj.

mûre

Usage
a mɔlɛn lo.

c’est mûre.

yiriden mɔlen

fruit mûre

mɔ̀gɔ
mɔgɔ

une personne, des gens

Usage
mɔgɔ be mɔgɔ kɛ mɔgɔ ye.

C’est l’homme qui fait l’homme.

mɔgɔw tun ka ca balɔntanyɔrɔ la.

Il y avait beaucoup de gens au stade.

mɔgɔw fila tun be yan.

Il y avait deux personnes ici.

ko tɛ mɔgɔ ɲini, mɔgɔ le be ko ɲini.

Ce ne sont pas les histoires qui cherchent l’homme, c’est l’homme qui cherche des histoires.

baara nin, a be mɔgɔ sɛgɛ kosɔbɛ.

Ce travail, ça fatigue beaucoup.

humanité, civilité, humanisme

mɔgɔya

Usage
Kow caaman bɛ mɔgɔya ra, bɛɛ tɛ o lɔn.

Il y a beaucoup de choses dans les relations humaines, que plusieurs ne sauvent pas.

politicien

politikimɔgɔ

Usage
politikimɔgɔw tɛ se k’an bɔ nɔgɔ la.

Les politiciens ne peuvent pas nous sortir de la misère.

prochain

mɔgɔɲɔgɔn

mɔ̀gɔsɛbɛ
mɔgɔsɛbɛ

homme sérieux

mɔ́n
mɔn

1. pêcher

Usage
a taara kɔ la ka jɛge mɔn.

Il est allé à la rivière pour pêcher.

mɔnnikɛla lo.

C’est un pêcheur.

2. mettre en boule

Usage
a ka tulu mɔn.

Il a mis l’huile en boule.

mɔ̀n
mɔn

frotter

Usage
su o su a be tulufariman mɔn a fari la.

Chaque soir il se frotte le corps avec de la pommade brulante.

mɔ́nɛ
mɔnɛ

châtré

Usage
saga mɔnɛ lo.

C’est un mouton châtré.

mɔ̀nɛ
mɔnɛ

avoir de l’amertume, être frustré

Usage
o mɔnɛ mu kosɔn?

Pourquoi ont-ils de l’amertume?

a mɔnɛna denko la.

Il est frustré avec l’affaire d’enfant.

mɔ̀ɲɔn
mɔɲɔn
mɔnyɔn

flambeau

Usage
o be mɔɲɔn tugu su fɛ.

Ils allument le flambeau la nuit.

mɔ̀ɲɔngɔ
mɔnyɔngɔ

écraser, briser

Usage
a ka foroto mɔɲɔngɔ a ɲa na.

il a écrasé le piment dans son œil.

mɔ̀ɲɔnmɔɲɔn
mɔɲɔnmɔɲɔn
mɔnyɔnmɔnyɔn

1. mettre en débris, en poussière

Usage
a ka fyɛ mɔɲɔnmɔɲɔn.

Il a mis en débris la calebasse.

2. cendre, résidus

Usage
sigarɛti mɔɲɔnmɔɲɔn bla fen

cendrier

múgan
mugan

v.

sucer

Usage
a ka bonbon mugan.

Il a sucé des bonbons.

mùgan
mugan

vingt

Usage
n sanji mugan le be nin ye.

J’ai vingt ans.

ku be mugan mugan ye !

Cent francs, cent francs (=vingt darsi), l’igname.

múgu
mugu

1. poudre

Usage
a ko safunɛmugu tɛ sɔrɔla fewu

Il dit qu’on ne trouve plus du tout de savon en poudre.

i kana safunɛ mugu bɔ.

Ne réduis pas le savon en poudre.

a be mugu ci.

Il a tiré un coup de fusil.

mugutigi

chef de l’armée

2. farine

Usage
to be tobi ni kabamugu ye an fɛ.

chez nous, on fait le to avec de la farine de maïs.

mùn
mun

quoi ?

Usage
mun ko be yen?

C’est quelle affaire?

nin ye mun ye ? / mun lo?

Qu’est-ce que c’est ?

Ali ka mun san lɔgɔfiyɛ la?

Qu’est-ce que Ali a acheté au marché?

a ka mun lo kɛ ?

Qu’est-ce c’est qu’il a fait ?

i be miiri mun le la bi ?

A quoi penses-tu aujourd’hui ?

mun kɛra ?

Qu’y a-t-il ?

a ka mun ni min kɛ bi ?

Quelles sont les choses qu’il a faites aujourd’hui ?

pourquoi

mun na; mun kɔsɔn

Usage
i tɛ taga bɔ yen mun na ?

Pourquoi ne pars-tu pas là-bas ?

mùnna

cf: mun kosɔn

pourquoi

múnu
míni
munu

tourner, tournoyer

Usage
i minina ka na.

Tu es retourné.

i be mobili sen mini.

Tu fais tourner la roue de la voiture.

múnumɛmɛ
munumɛmɛ

caresser

mùɲu
muɲu
munyu

endurer, patienter

endurance

muɲuli

múra
mura

rhume

Usage
mura bɛ n na.

J’ai un rhume.

mùru
muru

couteau

Usage
Hausaw be u ta muru da bɔ la.

Les haoussa aiguisent le fil de leur couteaux.

muruda

trace du couteau

múruti
muruti

vd

rébeller, révolter

Usage
muruti… ma

se rébeller contre…

a ka muruti a facɛ ma.

Il s’est rébeller contre son père.

musaka

frais

Usage
cɛ ya baara ye dɔrɔn ka domuni ni lu musakaw ɲini ka a ya denbaya ladiya.

Le devoir de l’homme et de satisfaire sa famille en pourvoyant la nourriture et dépenses de la maison.

mùso
muso

n

1. femme

Usage
muso nin cɛ ka nyi.

Cette femme est belle.

a ka muso ɲuman sɔrɔ.

Il a trouvé une bonne épouse.

tubabumusow fana be susuli kɛ wa ?

Est-ce que les européennes aussi pilent ?

musomɔgɔ lo.

Il est toujours en compagnie des femmes.

2. fille

Usage
a ka den kɔnɔntɔ balo, cɛ wɔɔrɔ ani muso saba.

Il a élevé neuf enfants, six garçons et trois filles.

3. épouse

Usage
a muso jigila dencɛ la.

Sa femme a accouché d’un garçon.

4. femelle

Usage
misi muso saba b’a fɛ.

Il a trois vaches.

femininité

musoya

Usage
musoya ka gbɛle.

La condition de femme est difficile.

vieille femme

mùsokɔrɔba

1. femme célibataire

muso gbana

2. petite soeur

dɔgɔmuso

3. grande soeur

kɔrɔmuso

veuve

firiyamuso

Usage
muso cɛ salen ye firiyamuso ye

une femme le mari étant mort est veuve.

músɔrɔ
musɔrɔ

foulard

N

Table des matières

n
n
cf: ne

pr. 1è s.

je, ma, mon

Usage
ne ma n bamuso ye.

Je n’ai pas vu ma mère.

o ma n ye.

Ils ne m’ont pas vu.

a t’a di mɔgɔ gbɛrɛ ma fɔ n kelen.

I ne le donne à personne d’autre qu’à moi.

ne la ka o fɔ a ye.

C’est moi qui lui ai dit ça.


na
nan

sauce

Usage
tenna, tigana, flaburuna

sauce grain, sauce arachide, sauce feuille

Wosoburunan, gbanmugunan ni tigadɛgɛnan? Annugu ma degi ka o domun fɔlɔ.

Les sauces feuilles, gombo et arachides? Nous ne les avons pas encore mangées.

sauce claire

naji

Usage
naji

bouillon

misinaji ka di n ye.

J’aime bien le bouillon de bœuf.


nan
na

v.

venir

Usage
a nan na yan moto kan.

Il est venu ici sur moto.

n be taga ka na sisan.

Je reviens tout de suite.

An nantɔ bɛɛ le bɛ nin ye.

Nous venons tout juste d’arriver.

an nantɔ ka mangoro san sira la.

Nous avons acheteé des mangues sur la route en venant.

nan jonan n’o tɛ n bɛna taga !

Viens vite, sinon je vais partir !

na yan !

Viens ici !

faire venir

lanan

Usage
taga a lana

Fais le venir.

venue, arrivée

nako

náani
naani

quatre

Usage
n ka waa naani tɔnɔ sɔrɔ.

J’ai eu un bénéfice de vingt mille francs.

naaninan

le quatrième

nàfa
nafa
cf: tɔnɔn

profit, intérêt, bénéfice

Usage
nafa t’a la.

Ça n’a pas d’importance.

nafatan

sans intérêt

kalan nafa ka bon.

L’étude est bénéfique.

nàfolotigi
nafolotigi

un riche

nàfɔlo
nafɔlɔ
nanfɔlɔ

richesse

nagasi

affaiblir

nàkan
nakan
dakan

destin

Usage
Ala k’a nakan diya.

Que Dieu rende son destin agréable.

nánfenw
nanfenw

condiments, ingrédients

Usage
musow tagala nanfen lɔgɔ la.

Les femmes sont parties au marché de légumes.

A sigila ka muru ta ka nanfɛnw tigɛ tigɛ.

Elle s’est assise en prenant le couteau pour découper les ingrédients.

nároman
naroman
naloman

sot, stupide

Usage
naloman yé dugu fagama do lé ye
naroman lo.

il est stupide

a naronna

il est devenu stupide.

nbá
nba

salutation masculine

Usage
i ni sɔgɔma ! nba hɛrɛ sira ?

Bonjour ! As-tu bien passé la nuit ?

ne

pr. 1è s. emph.

moi, je…

Usage
ne ɲana ko…

Moi, je vois que… !

ne ma n bamuso ye.

Je n’ai pas vu ma mère.

a ka ne ye.

Il m’a vu.

a t’a di mɔgɔ gbɛrɛ ma fɔ ne kelen.

Il ne le donne à personne d’autre qu’à moi.

ne le ka o fɔ a ye.

C’est moi qui lui ai dit ça.

nège
nege
cf: lɔgɔ,dungɔ,ko

désir

Usage
jinege b’a la.

Il a envie de boire.

nɛ̀gɛ
nɛgɛ

fer

Usage
nɛgɛlaman

en fer

baaraminan nin, gɛgɛlaman lo.

Cet outil est en fer.

i la nɛgɛli kan.

Couche-toi sur le lit en fer.

nɛ̀gɛn
nɛgɛn

flatter

Usage
a ka den nɛgɛn.

Il a flatté l’enfant.

nɛ́gɛnɛgɛ
nɛgɛnɛgɛ

1. tromper

Usage
muso ka Amadu nɛgɛnɛgɛ k’a ta wari mina a la.

La femme a trompé Amadou pour lui prendre son argent.

2. cajoler

Usage
a b’a den nɛgɛnɛgɛla ko a kana kasi.

Elle cajole son enfant pour qu’il ne pleur pas.

3. flatter

Usage
u k’a nɛgɛnɛgɛ ni kuma dɔrɔn.

Ils l’ont flatté rien qu’avec des paroles.

a ka muso nŋɛnɛgɛ fɔ a sɔnna.

Il a flatté et reflatté la femme jusqu’à ce qu’elle accepta.

nɛ̀gɛso
nɛgɛso

bicyclette

(litt. cheval de fer)

Usage
nɛgɛsotigi be min?

Ou se trouve le propriétaire de vélo?

nɛman

provision, nourriture

Usage
barika, Ala nɛma (kɛ).

Salutation après repas.

nɛ̀n
nɛn

langue

(organe)

Usage
denin i b’i nɛn ladon ! / denin i nɛ ladon !

Petit, rentre ta langue !

nɛ́nɛ
nɛnɛ

gouter

Usage
i be tigana nɛnɛ ni kɔgɔ b’a la.

Goûte la sauce arachide (pour voir) si elle est salée.

nɛ̀nɛ
nɛnɛ

froid

Usage
nɛnɛ be n na.

J’ai froid.

nɛnɛ be kojugu !

Il fait très froid !

nɛ̀ni
nɛni
nɛnin

insulter

Usage
Musa kumantɔ a ka mɔgɔw nɛnin.

Musa a insulté des gens en parlant.

i ma cɛ gbansan nin nɛni mun kosɔn ?

Pourquoi n’as-tu pas insulté ce vaurien ?

insulte

nɛnili

nɛ̀rɛmugulaman
nɛrɛmugulaman
nɛrɛmugu

jaune

ngàniya
ŋaniya
nganiya

volonté, intention

ngɔ̀li
ngɔli

angle, coin

ngɔ̀nɔ
ngɔnɔ

gorge

ngɔ̀yɔ
gɔyɔ
ngɔyɔ
nɔyɔ

aubergine

ngùnuma
ngunuma

marcher à quatre pâtes

Usage
den ma ngunuma fɔlɔ.

L’enfant n’a pas encore marché à quatre pâtes.


ni
cf: mana,ani

v

donner généreusement

conj. 1

1. si

Usage
n’ala sɔnna, an bɛna taga.

Si Dieu le veut, nous partirons.

i bɛna nan nɛnɛ ni kɔgɔ b’a la.

Goûte la sauce pour voir si elle est salée.

baara kε ka ɲi n’o tε n tεna i sara.

Travaille bien sinon je ne te payerai pas.

2. quand

Usage
ni n segira so kɔnɔ, n be n ya zurunali kalan.

Quand je reviens à la maison, je lis mon journal.

n’i ma kɛnɛ dɔrɔn…

Des que tu es malade…

n’i si sela furu ma…

Quand tu atteins l’âge de te marier…

conj. 2

1. et

Usage
a ni a terimuso ka ɲɔgɔn bɛn Bijan.

Elle et son amie se sont rencontrées à Abidjan.

2. avec

Usage
n tericɛ nan na ni n ye.

Mon ami est venu avec moi.

a ka waa fla soɲa ka taga n’a ye.

Il vola les 10.000 francs et partit avec.

musow ka to tobi ka na n’a ye.

Les femmes ont préparé du to et l’ont apporté.

níi
nii
ni

âme

Usage
Ala be se ka ni bɔ an na.

Dieu peut nous enlever notre âme.

nìi
nii

portion

níman
niman
nima

qui est en vie

Usage
mɔgɔ niman lo.

C’est une personne qui a une vie prolongée.

nìmisa
nimisa
nimisi

regretter

Usage
n ka min kɛ n ma nimisa a la.

Je n’ai pas regretté de ce que j’ai fait.

Ali nimisanin bɛ bi sabu a ma wari caman sɔrɔ.

Ali est déçu, parce qu’il n’a pas gagné beaucoup d’argent.

nín
nin

d. s.

1. celui-la, celui-ci, celle-ci, ceci

Usage
cɛ nin tɔgɔ ye Ali

Cet homme s’appelle Ali.

fani ninugu ani dereke nin bla tasa la.

Mets ces pagnes et ce boubou dans la bassine.

2. ceci, ceux-ci, celle-ci, celles-ce, etc…

Usage
a sanulaman tɛ nin ye wa ? / nin tɛ sanulaman ye wa ?

Ceci n’est pas en or ?

3. il y a…

cf kabini

Usage
a sara a kalo fila ye nin ye.

il y a deux mois qu’il est mort.

nìnakiri
ninakiri
nɛnɛkiri

respirer

Usage
i tɛ se ka ninakiri kosɔbɛ.

Tu ne peux pas bien respirer.

nɛnɛkiri bana

trouble respiratoire / tuberculose

ninugu
nunu -

d. pl.

ceux-ci / ceux-la / celles-ci / celles-la

Usage
samara ninugu cɛ ka ɲi

Ces chaussures sont jolies.

fani ninugu ani dereke nin bla tabali kan.

Mets ces pagnes et ce boubou sur la table.

nísɔ
nisɔ

humeur

Usage
a nisɔ ka di bi, olo kosɔn a be yɛlɛla.

Il est de bonne humeur aujourd’hui. C’est pour cela qu’il rit.

nìsɔdiya
nisɔdiya

rendre gaie

Usage
dɔrɔ be mɔgɔ nisɔdiya.

L’alcool rend gaie.

content

nisɔdiyanin

Usage
Cɛ nin nisɔdiyanin tɛ kabini kunu.

Cet enfant n’est pas heureux depuis hier.

nisɔndiya

cf: sawa,kontan

v

se jouir, être content

Usage
need example

n

joie

Usage
an ka baara kɛ ni nisɔndiya ye

Travaillons avec joie.

heureux

nisɔndiyanin

Usage
o nisɔndiyanin bɛ.

Ils sont de bonne humeur.

cɛ nin nisɔndiyanin tɛ kabini kunu.

Cet homme est malheureux depuis hier.

níyɔrɔ
niyɔrɔ

part

Usage
bamusoman ka bɛɛ ta niyɔrɔ d’a ma.

La mère a donné a chacun sa part.

nkà
nka
nga

mais

Usage
a ka baara ke, nka a m’a ta wari sɔrɔ.

Il a travaillé, mais il n’a pas gagné son argent.

nkɔ̀nki
nkɔnki

instrument à cordes

Usage
jeli be nkɔni fɔ.

Le griot joue à la cora.

nògo
nogo
nùgu

intestin

Usage
kɔnɔ nogo man kɛnɛ.

novanburukalo

cf: sumanladonkalo mois de récoltes

novembre

nɔ̀

1. place

Usage
kolon bla a nɔ na.

Remets le mortier à sa place.

2. trace

Usage
cɛ taara sama nɔ fɛ.

L’homme est parti sur les traces de l’éléphant.

sen nɔ

trace du pied

i b’i bolonɔ bla sɛbɛ la.

Appose ta signature sur papier.

nɔ́gɔ
nɔgɔ

1. salir

Usage
ni fani nɔgɔla, i b’a ko.

Si le pagne est sali, tu le laves.

2. saleté, engrais

Usage
politikimɔgɔw tɛ se k’an bɔ nɔgɔ la.

Les politiciens ne peuvent pas nous sortir de la misère.

nɔ̀gɔ
nɔgɔ

facile

Usage
a ka nɔgɔ.

C’est facile.

o ka nɔgɔ.

On peux vous aider.

nɔ̀gɔya
nɔgɔya

améliorer; aller mieux

Usage
a nɔgɔyara dɔɔnin sisan.

Il va un peu mieux maintenant.

Ala ka nɔgɔya kɛ !

Bonne guérison !

faciliter à

nɔgɔya… ye; nɔgɔya… bolo.

Usage
Ne be se ka kow nɔgɔya i bolo.

Je peux faciliter les choses pour toi.

nɔ̀nkɔn
nɔnkɔn

coude

nɔ́nɔ
nɔnɔ

lait

Usage
nɔnɔ kumu ka di mɔgɔ caaman ye.

Beaucoup de gens aiment le lait caillé.

taga nɔnɔ kumu ta ka na.

Va prendre le lait caillé

a ma misinɔnɔ feere.

Il n’a pas vendu de lait de vache.

lacté

nɔnɔman

nɔrɔ

coller

Usage
a ya masirifenw nɔrɔnin bɛ danan na

Ses ornaments sont accrochés au mur.

nsè
nse
cf: nbà

salutation féminine

Usage
in ni sɔgɔma ! nse hɛrɛ sira ?

Bonjour ! As-tu bien passé la nuit ?

ntàlen
ntalen
talen

n

1. conte, proverbe

2. araignée

v

raconter

Usage
a be (n)talen la.

Il raconte une histoire.

ntama

cheville

ntán
ntan

sans

Usage
warintan, mɔgɔntan, cɛntan

sans argent, sans personne, sans mari

nugu

farine

nùguya
nuguya

lisser

Usage
a ka ɲɔ sin k’a nuguya

Il a écrasé le mil pour le rendre lisse.

núman
numan

à gauche, gauche

(toujours accompagné d’un autre mot)

Usage
a benna k’a numansen kari.

Il est tombé et s’est cassé le pied gauche.

bon flanan le min b’i numanbolo fɛ.

C’est la deuxième maison sur ta gauche.

numanman lo.

C’est celui de gauche.

nùmu
numu

forgeron

Usage
numuya

métier de forgeron

nún
nun
nu

nez

narine

nuwo

Ɲ

Table des matières

ɲa kuleri

couleur

Usage

Misiw kulɛri (ɲa) ka ca: ɲa wulenman bɛ yen, ɲa finman, ɲa gbɛman, ɲɛgɛɲɛgɛlen ani tɔmitɔmilen fana bɛ yen. :: Il y beacoup de couleurs de vaches. Les roux, noirs blanches, multicolores et tachetées aussi.

ɲá
ɲɛ
ɲa
nya
nyɛ
cf: ɲakili

n

1. oeil

Usage
ɲɛtugu ni ɲɛ yɛlɛn cɛ.

dans un clin d’oeil.

2. face

Usage
a ɲɛɛ jugu kan

à l’envers

i ka dereke don a ŋɛɛ jugu la.

Tu a mis ta chemise à l’envers.

cil

ɲasi

1. paupière

ɲafara

2. couleur

kuleri

Usage

"Misiw kulɛri (ɲa) ka ca : ɲa wulenman bɛ yen, ɲa finman, ɲa gbɛman, ɲɛgɛɲɛgɛlen ani tɔmitɔmilen fana bɛ yen." :: "Il y a plusieurs couleurs de vaches, les bruns, les noirs, les blancs, les multicolores, et les tachetés aussi."

v

1. croire

(être dans les yeux)

Usage
a b’a ɲɛ na ko sanji be nana.

Il croit qu’il va pleuvoir.

2. voir

(ses yeux être sur)

Usage
a ɲɛ b’a la ko sanji nana.

Il voit qu’il a plu.

3. devant

Usage
yiri be bon ɲa fɛ.

Devant la maison il y a un arbre.

n’i sera ɲɛ fɛ dɔɔnin, il be fara numanbolo fɛ.

Quand tu sera arrivé un plus plus loin, tourne à gauche.

postp

de

Usage
a dɔgɔmuso tun be siran a ɲa.

Sa petite sœur avait peur de lui.

ɲà
ɲa
nya
nyɛ
cf: ɲi

1. aller bien

Usage
baara bɛna ɲa kosɔbɛ.

Le travail ira très bien.

2. satisfaire, convenir

Usage
tasa nin be se ka i mako ɲa wa ?

Est-ce que cette cuvette te convient ?

3. bien faire

Usage
I ka i ya doniw labɛn kaɲan wa?

Est-ce qu tu a bien préparé tes baggages?

a be tobili kɛ ka ɲan.

Elle fait bien la cuisine.

ɲàbɔ
ɲabɔ
nyabɔ

1. admirer

Usage
an ɲabɔ la musa fɛ.

Nous avons admiré Moussa.

2. résoudre

Usage
a ka wariko ɲabɔ.

Il a réglé le problème d’argent.

ɲàce
ɲace
ɲaci
nyaci

utilité

Usage
ɲace be fɛn bɛɛ la.

Chaque chose a une utilité.

ɲáda
nyada

visage

ɲáfɔ
nyafɔ

expliquer

Usage
i n’a fɔ Aminata ka ɲanfɔ cogo min.

Comme Aminata l’a expliqué.

n bɛna cɛkɔrɔbaw ta kuma ɲafɔ a ye.

Je lui expliquerai les paroles du vieux.

ɲágami
ɲagami
nyagami

mélanger

Usage
ji ni nɔnɔ ɲagami ɲɔgɔn na.

Mélange l’eau et le lait.

n’i be kuma, i be tubabukan ni julakan ɲagami ɲɔgɔn na.

Quand tu parles, tu mélanges le français et le dioula.

ɲágban
ɲagban
nyagban

souffrance

occupé

ɲagbanin

Usage
bi n ɲan gbanin bɛ kokugu.

Je suis trop occupé aujourd’hui.

ɲáji
ɲaji
nyaji

larme

Usage
ɲaji be bɔ tɔnɔ nɔ fɛ

les larmes coulent à cause de l’intérêt.

ɲàki
nyɛki
nyàki
nyàgi

trident

ɲákisɛ
ɲakisɛ
nyakisɛ
ɲaden
ɲákili
cf: ɲa

globe de l’œil

pupille

ɲakisɛden

ɲamakalaw

cf: jeli,numu,garange,woloso

les castes

Usage
jeliw, numuw, garangew, wolosow, olugu bɛɛ ye ɲamakalaw ye.

Les griots, les forgerons, les cordoniers, les esclaves de 2e génération, ils sont tous des membres de castes.

ɲámaku
ɲamaku
nyamaku

gingembre

Usage
ɲamakuji

boisson de gingembre

ɲàmaɲama
ɲamaɲama
nyamaɲama

ordures

Usage
ɲamaɲamacɛla tɛmɛtɔ ye !

Voila l’éboueur qui passe !

ɲamɔgɔ

cf: kuntigi

chef, leader

ɲana

adj

selon

Usage
Musa ɲana, muso ni cɛ baarakɛtaw ye kelen ye.

Selon Moussa, le travail de l’homme et la femme est pareil.

postp

devant

ɲánabɔ
ɲanabɔ
nyanabɔ

régler (une affaire)

Usage
an bɛna ɲɔgɔn ye ka ko nin ɲanabɔ.

Nous allons nous voir pour régler cette affaire.

ɲànafin
ɲanafin
nyanafin

nostalgie

Usage
n ya so ɲanafin be n na.

J’ai la nostalgie de mon village.

n ɲanafin be n na.

Tu me manques.

ɲánagbɛ
ɲanagbɛ
nyanagbɛ

v

s’amuser

Usage
n ka n yɛre ɲanagbɛ kosɔbɛ.

Je me suis très bien amusé.

n

divertissement

Usage
bi ye lonba ye, bi ye ɲanagbɛlon ye.

Aujourd’hui est un grand jour, un grand jour de divertissements.

ɲánaman
ɲanaman
nyanaman

1. de bonne qualité

Usage
fani nin ɲanaman lo.

Ce pagne est de bonne qualité.

2. vivant

Usage
a ka sisɛ ɲanaman mina.

Il a attrapé le poulet vivant.

ɲánamani
ɲanamani
nyanamani

vertige

ɲanamaya
ɲɛnamaya

vie

ɲanamini
nyanamini

vertige

Usage
ni b’a fɛ ka kɔn ɲanamini ma, i b’i sonsori

Si tu sens venir la vertige, accroupis-toi.

ɲánayeli
ɲanayeli
nyanayeli

vue extérieur, apparence

ɲangoya

jalousie

ɲángunu
ɲangunu
nyangunu

le fait de lorgner

Usage
a ka ɲangunu bɔ den na.

Elle a lorgné l’enfant.

ɲɛ́gɛn
ɲɛgɛn
nyɛgɛn

douche, urinoir

Usage
ɲɛgɛn be mini?

Ou sont les toilettes?

ɲɛgɛn yɔrɔ yira n na.

Montre-moi la toilette.

n be taga ɲɛgɛna na.

Je vais uriner.

ɲɛ́gɛnɛ
ɲɛgɛnɛ
nyɛ́kɛnɛ

n

urine

Usage
ɲɛgɛnɛ tɛ kɛ yan.

Interdit d’uriner ici.

v

uriner

Usage
ɲɛgɛnɛ kɛ

uriner

den ka ɲɛgɛnɛ kɛ a yɛrɛ la.

L’enfant a uriné et s’est mouillé.

ɲɛgɛɲɛgɛlen

multicolore

Usage
misiw kulɛri ka ca: ɲa wulenlaman be yen, ɲa finman, ɲa gbɛman, ɲɛgɛɲɛgɛlen ani tɔmitɔmilen fana be yen.

Il y a plusieurs couleurs de vaches, les bruns, les noirs, les blancs, les multicolores, et les tachetés aussi.

ɲɛmbɛrɛ

caffard

ɲɛminɛ

guider

ɲi
nyi

1. bien, bon

Usage
a flɛ, a ka ɲi wa ? Ɔn ɔn, a ma ɲi.

Regarde, est-ce que c’est bien ? Non, ce n’est pas bien.

i ta baara ka ɲi i ma

est-ce que ton travail te convient ?

a ka ɲi kosɔbɛ.

C’est très bien.

2. gentil

Usage
o fila bɛɛ ka ɲi kosɔbɛ

Ils sont tous les deux très gentilles

Buakekaw ka ɲi katimi Abidjankaw kan.

Les habitants de Bouaké sont plus gentille que deux les habitants d’Abidjan.

ɲimi
nyimi

mâcher, croquer

Usage
woroɲimi ka di cɛkɔrɔbaw ye.

Les vieux aiment mâcher la cola.

mɔgɔw be kolo di wulu ma a ye a ɲimi.

Les gens donnent un os au chien pour qu’il le croque.

ɲín
nyin

dent

Usage
a ɲin be n dimi(na) kojugu.

J’ai très mal aux dents.

ɲínan
ɲinan
nyinan
cf: salon

cette année

Usage
a be taga ɲinan le.

C’est cette année qu’il s’en va.

ɲìnan
ɲinan
nyinan

souris

Usage
n ɲinɛna ɲinan ɲinaw kɔ.

J’ai oublié les souris de cette année.

ɲìnɛ
ɲinɛ
ɲina
nyana
nyɛna

oublier

Usage
a ɲinɛna mɔgɔ nin tɔgɔ kɔ.

Il a oublié le nom de cette personne.

a ɲinɛna a ma a fo.

Il a oublié de le saluer.

a ɲinɛna k’a fo.

Il a oublié de le saluer.

a ɲinɛna ko Fanta nana.

Il a oublié que Fanta est venue.

oublié

ɲinɛ… kɔ

Usage
a ɲinɛna an kɔ.

Il nous a oublié.

a leur insu

o ɲina ma

ɲíni
ɲini
nyini

1. chercher

Usage
a ka baara ɲini nka a ma foyi sɔrɔ.

Il a cherché du travail mais il n’en a pas trouvé.

a tagala tu kɔnɔ ka sogo ɲini.

Il est allé chasser en brousse.

2. chercher les filles

Usage
ale tɛ muso ɲini fewu !

Lui ne court pas les filles, pas du tout !

3. faire environ

Usage
a be tagala a be ɲini ka tere naani bɔ.

Il est parti ça fait environ quatre jours.

4. être sur le point de

Usage
minnɔgɔ b’ale la, a ko a be ɲini ka sa.

Il a soif, il dit qu’il est sur le point de mourir.

ɲìninga
ɲininga
ɲiniga
ɲininka
nyininka
cf: dáari,seri

interroger, questionner, demander

Usage
a ɲiniga.

Demande lui.

i yɛrɛ ɲininga.

Interroge toi-même.

a tagara moriw ɲininka

il est allé interroger les marabouts.

a nana Musa ɲininka ko nan na.

Il est venu interroger Moussa sur cette affaire.

a ka n ɲininka ni Musa be yan.

Il m’a demandé si Moussa est la.

question

ɲiningali

ɲìntin
ɲintin
nyintin

jarre percée de petits trous servant à la cuisson à la vapeur

ɲɔ
nyɔ
sanyɔ

mil

ɲɔ̀
ɲɔ
nyɔ

mil

Usage
ɲɔto

to de mil

ɲɔ̀gɔmɛ
ɲɔgɔmɛ
nyɔgɔmɛ

chameau

ɲɔ́gɔn
ɲɔgɔn
nyɔgɔn

1. ensemble

Usage
an be ɲɔgɔn ye kɔfɛ

On se voit plus tard.

ne ni mɔgɔ dɔ bena ɲɔgɔn ye.

Je vais rencontrer quelqu’un.

an be ɲɔgɔn fɛ. / an be ɲɔgɔn bolo.

On est ensemble.

o sigilen be ɲɔgɔn fɛ.

Ils sont installés ensemble.

o be baara kɛ ɲɔgɔn fɛ.

Ils travaillent ensemble.

2. l’un l’autre, les uns les autres, mutuellement

Usage
o be ɲɔgɔn flɛla.

Ils se regardent.

o ka bolokuru di ɲɔgɔn ma.

Ils se sont données de coups de poing.

o ta ko ka di ɲɔgɔn ye.

Ils se plaisent (l’un a l’autre).

voisin, coohabitant

sigiɲɔgɔn

v

réunion

cf. lajɛ

Usage
An bɛ taga ɲɔgɔnye kɛ dɔtɔrɔso la.

Nous allons pour une réunion avec le docteur.

ɲɔ̀gɔn
nyɔgɔn
ɲɔgɔn

1. semblable, pareil

Usage
i ka n ya mɔntɔrɔ tunu, i b’a ɲɔgɔn san.

Tu as perdu ma montre, achète m’en une semblable.

2. environ

Usage
a ka saan tan ni looru ɲɔgɔn kɛ Buake.

Il a fait environ 15 ans a Bouaké.

a mɛɛnna san fla ɲɔgɔn.

Ça a duré environ deux ans.

o ya tagama ka miniti bisaba ɲɔgɔn bɔ.

Leur déplacement est d’environ 30 minutes.

a dencɛ be san tan ɲɔgɔn bɔ.

Son fils a environ dix ans.

ɲɔ́mi
ɲɔmi
nyɔmi

poux de tête

ɲuman
nyuman
cf: diiman

1. bon

Usage
buru ɲuman tɛ yen wa ?

Il n’y pas de bon pain là-bas ?

2. gentil

Usage
Ali ye mɔgɔ ɲuman ye.

Ali est une bonne personne.

o tun ye muso kɔrɔba ɲuman ye o !

C’était une vieille très gentille !

bonté; gentillesse

ɲumanya

ɲún
nyun

porter, charger sur la tête

Usage
Awa, taga muso ɲunn lɔgɔ la.

Awa, va aider la femme à charger le bois sur sa tête.

Ŋ

Table des matières

ŋana

brave

ŋanyi
ŋaɲi

solidement

Usage
donsocɛ b’a yɛrɛ labɛn k’a yɛrɛ cɛsiri ŋaɲi.

Le chasseur se prepare en se ceignant solidement.

ŋɔni
ŋani

épine

Usage
ŋɔni k’a sɔgɔ a sen na.

Une épine l’a piqué au pied.

Ò

Table des matières

ò
o
ù
cf: olugu

pr. 3è pl.

ils, elles, leur

Usage
o be baranda susu.

Elles pilent de la banane.

dɔw b’o ta foro la.

Certains sont dans leur champs.

muru b’o bolo

Ils ont un couteau.

n’i taara, o be diya o ye.

Si tu pars, cela leur fera plaisir.

i b’i denw ɲininka, o b’o ta fɔ.

Interroge tes enfants, ils disent ce qu’ils pensent.

n b’o daari ko an be taga a flakɛ.

Je les supplie de nous laisser aller le soigner.

n’i nan na, o be diya o ye.

Si tu viens, cela leur fera plaisir.

pr. s.

cela, ce, cet, cette, ces

Usage
n’i k’o kɛ…

Si tu fais cela…

o lo…

c’est cela…

o dɔn, sunguruw tɛ se ka’a kɛ.

Cette danse, les jeunes filles ne peuvent pas la faire.

òlugu
olugu
olu

pr. 3è pl. emph.

eux, ils…

Usage
annugu be Jula ye, olugu ye Bete ye.

Nous sommes dioula, eux sont bété.

olugu ka kɛne

Eux, ils se portent bien

Ɔ

Table des matières

ɔkutɔburukalo

cf: samiɲalabankalo mois de la fin d’hivernage

octobre

ɔ̀nhɔ́n
ɔnhɔn
cf: awo

oui

Usage
a nana wa ? ɔnhɔn, a nana.

Il est venu ? Oui, il est venu.

a ma nan wa ? ɔnhɔn, a nan na.

Il n’est pas venu ? Oui, il est venu.

ɔ́nɔ́n
ɔnɔn
cf: ayi

non

Usage
a nana wa ? ɔnɔn, a ma na.

Il est venu ? Non, il n’est pas venu.

a man nan wa ? ɔnɔn, a man na.

Est-ce qu’il n’est pas venu ? Non il n’est pas venu.

P

Table des matières

pán
pan
gban

sauter

Usage
wulu panna sigilan kan.

Le chien a sauté sur la chaise.

kɔnɔnin panna ka taga san fɛ.

L’oiseau s’est envolé.

a gbanna dingɛ kun na

Il a sauté le trou.

parenticɛ

apprenti

pásipasi
pasipasi

très (blanc)

Usage
fani gbɛla pasipasi

Le pagne est devenu très blanc.

péwu
pewu
cf: dewu,fewu,sewu

complètement

Usage
a bana pewu.

C’est complètement fini.

pine

roue

Usage
pine naani be mobili la

la voiture a quatre roues

S

Table des matières


sa
cf: ban,fatu

1. finir

Usage
ni kalo sara n be taga so.

Je rentrerai chez moi au début de mois prochain (litt. quand le mois en cours sera fini).

2. mourir

Usage
a facɛ sara salon.

Son père est mort l’année dernière.

saa

serpent

sàan
saan
san
cf: sanji

n.

année

Usage
saan tɛmɛninw

années passées

saan o saan

chaque année

a denmuso be san tan ni looru.

Sa fille a quinze ans.

saan be, saan be !

Bonne année !

Ala ka saan gbɛrɛ yira an na.

Que Dieu nous permette de voir l’année prochaine.

sàba
sàba

trois

Usage
a den sabanan tɔgɔ ye Mamadu.

Son troisième enfant s’appelle Mamadou.

sábabu
sababu

cause

Usage
ko tɛ kɛ ni sababu t’a la.

Une chose ne se réalise pas sans cause.

sábari
sabari
sabali

1. pardon, excuse(z) moi

Usage
sabari, n teri, n ɲinɛna a kɔ !

Excuse moi, mon ami, j’ai oublié ça !

2. s’il te, vous plait, je te / vous en prie.

Usage
n kɔrɔcɛ, sabari, kana a bugɔ !

Grand frère, pardon, ne le frappe pas !

3. se soumettre

Usage
i ka kan k’i sabari i cɛ kɔrɔ.

Tu dois te soumettre à ton mari.

sábati
sabati

être constant, mener à bien

Usage
a ma sabati yɔrɔ kelen.

Il n’a pas été stable dans un lieu.

sábu
sabu
sabula
cf: katuguni,o kosɔn

conj.

parce que

Usage
a ma se ka na, sabu a ma mobili sara sɔrɔ.

Il n’a pu venir, parce qu’il na pas eu les frais de transport.

Siriki tεna taga baarakɛyɔrɔ la bi sabu a ma kɛnɛ.

Siriki n’ira pas au travail aujourd’hui parce qu’il ne se porte pas bien.

querelleur

sabutigi

safo

5ie prière (20h)

sàfunɛ
safuna
safunɛ

savon

Usage
safunɛmugu, safunɛkuru, safunɛji

poudre de savon, morceau de savon, savon liquide

sàga
saga

mouton

Usage
sagajigi

bélier

sagamuso, sagadenin, sagaden

brebis, agneau

sáheli
saheli
cf: kɔgɔdugu yan fan fɛ

nord

sàko
sako
cf: sugandili

choix

Usage
bɛɛ sako b’i basu la.

Chacun a son choix du cadavre de sa mère(chacun est maître de son oeuvre).

sàlamaleku
salamaleku

salut musulman

sàlibagatɔ
salibagatɔ
cf: fagobagatɔ

paresseux

Usage
salibagatɔ tɛ baara fɛ.

Le paresseux n’aime pas travailler.

sàliya
saliya

paresse

Usage
saliya b’a la.

Il a la paresse.

sálon
salon
cf: ɲinan

l’année passée

Usage
salon diyara Musa fɛ.

L’année passée a été bénéfique pour Moussa.

sama

éléphant

sàma
sama

v.

1. tirer

Usage
denin be wulu sama a tlo ma.

Le petit enfant tire le chien par l’oreille.

2. s’étirer

Usage
a samana. / a k’a yɛrɛ sama.

Il s’est étiré.

v

1. envoyer

Usage
a ka ciden sama ko a mamacɛ sara.

Il a envoyé un messager pour dire que son grand père est mort.

2. donner en cadeau, offrir

Usage
i b’a fɔ n facɛ ye ko a y n sama fɛn dɔ la.

Dis à mon père qu’il m’envoie quelque chose.

a nana yan k’an sama fani la.

Il est venu ici nous donner un pagne.

n.

éléphant

samara
samara

chaussure

Usage
samara tɛ fatɔ sen na.

Le fou ne porte pas de chaussures.

sàminya
saminya

saison des pluies

Usage
ni samiɲa doona, yɔrɔ be suma.

Si la saison des pluies arrive, il y a l’humidité /la fraîcheur.

sán
san
cf: kaba,sankolo

ciel

Usage
san finna, sanji be na.

Le ciel s’obscurcit, il va pleuvoir.

tonnerre

sanpɛrɛ

sàn
san

v.

acheter

Usage
n ka malo san.

J’ai acheté du riz.

n ka dereke nin san Amadu fɛ.

J’ai acheté cette chemise chez Amadou.

sanbaga, sanni

acheteur, achat

sánfɛ
sanfɛ

1. en haut

Usage
i b’a ɲagami, min be duguma a bɛna sanfɛ.

Tu mélanges ce qui est en bas et ce qui est en haut.

2. fort

(à propos de la voix)

Usage
a kulela sanfɛ siɲɛ saba.

Il ria très fort trois fois.

3. le haut

Usage
bon sanfɛla bɛna ladia.

Le haut de la maison sera réparé.

4. ciel

Usage
Ka Ala to san fɛ, duga tɛ bin domu.

Tant que Dieu reste au ciel, le vautour ne mangera pas de l’herbe.

sánga
sanga

1. succès

Usage
Musa ka sanga sɔrɔ.

Moussa a eu du succès.

2. la mode

Usage
dɔnkililala juman be sanga le sisan ?

Quel chanteur est à la mode maintenant ?

sànga
sanga

funérailles

Usage
ɲinan tɛ taga jakuma sanga fo.

Le souris ne va pas assister aux funérailles du chat.

sángaso
sangaso
sankanso

maison à étages

sáni
sani
saniman

adj.

propre

Usage
fani ka sani.

Le pagne est propre.

sanikɛla kiliyan

client

Usage
i ye n ya sanikɛla bɛrɛ ye.

Tu est mon vrai client.

sàniya
saniya

rendre propre

Usage
an k’an yɛrɛ saniya kenɛya kosɔn.

Rendons nous propre pour la santé.

sánji
sanji

1. année

Usage
i sanji be joli ?

Quel âge as tu ?

2. pluie

Usage
sanji ma na a kalo seegi ye nin ye.

Cela fait huit mois qu’il n’a pas plu.

sanjida

âge

Usage
n sanjida ye bi saba (ye).

J’ai trente ans.

i sanjida be joli ?

Quel âge as-tu ?

Siriki ni Amadu sanjida ye kelen ye.

Siriki et Amadou ont le même âge.

sanmuru

cf: Ala ka muru - null

arc-en-ciel

sánnakurun
sannakurun

avion

sánsara
sansara

cage à volaille

Usage
sisɛ bɔ la sansara kɔnɔ.

La poule est sorti de la cage.

sánu
sanu

or

Usage
bololanɛgɛ nin tɛ sanulaman ye.

Ce bracelet n’est pas en or.

sàɲɔ
sanyɔ

(petit) mil

sára
sara

1. charme

Usage
sara b’a la.

Elle a le charme.

2. tas

Usage
sara kelen

un tas

sàra
sara

v

payer

Usage
o ma malofeerelaw sara fɔlɔ.

On n’a pas encore payé les veneurs de riz.

jurusara ka ɲi.

Il est bon de payer ses dettes.

i k n gbosi, cogo o cogo n b’a sara i la loon dɔ.

Tu m’as frappé mais de toute façon je te rendrai la monnaie de ta pièce un jour.

v

avertir avant une action, s’adresser à

Usage
a sarala a muso la ka na.

Il s’est adressé à sa femme pour venir.

n

1. salaire

yd

Usage
ni Adama k’a ta sara mina, a b’a bɛɛ kɛ dɔlɔ la.

Quand Adam touche sa paie, il la dépense entièrement en alcool.

A ma n sara fɔlɔ
A ya sara ma ca
Jogojuguya sara ye niminsa ye
I bena n sara joli?

2. facture

Usage
kuransara

facture de courant (cie)

jisara

facture d’eau (sodeci)

bonsara

loyer

mobilisara

paiement / dépense de voiture

sáraka

sacrifier

sárala
sarala

mettre en tas

Usage
a ka sɔgɔ sarala.

Il a mis la viande en tas.

sàriya
sariya
saliya

loi

Usage
saliya k’a mina.

Il a été puni par la loi.

sariyatigi

cf: kititigɛbaga,kititigɛla

juge

sawa kɔntanin
sewa
sewa
cf: nisɔ,nisɔndiya,kɔntan

être content

Usage
n muso sawanin le bi.

Ma femme est contente aujourd’hui.

n sawanin tɛ; n nisɔ ma di

Je ne suis pas content.

sáwula
sawula

forme, aspect

Usage
a sawula dafala.

Sa forme est pleine. / Elle est en pleine forme.

sàya
saya

mort

Usage
saya tɛ fɛn ɲuman ye.

La mort n’est pas une bonne chose.


se

v

1. arriver

Usage
i dan se.

Bonne arrivée!

o senin maki la…

Arrivés au maquis…

ni n sela Bijan, n be sigi fɔlɔ.

Quand j’arrive à Abidjan, je me repose d’abord.

n’i tagara se Nyibelekru, i be n bamuso fo.

Quand tu seras à Abnibilékrou, salue ma mère.

2. pouvoir

Usage
i be se ka julakan fɔ wa ?

Peux-tu parler le jula ?

n be se ka nan dɔɔni.

Je peux venir dans une minute.

o dɔn nin, sunguyruw be se k’a kɛ dɛ !

Cette danse-la, les jeunes filles peuvent la faire.

i sera ka nin kɛ !

Tu as osé faire ça  !

n tɛ se ka furu kɛ tugun.

Je ne peux pas encore me marier.

O be se ka banan gwɛrɛ lase i ma.

Tu a pêut-être contracté une autre maladie.

3. savoir

Usage
n be se sɛbɛli la.

Je sais écrire.

4. vaincre

Usage
Samori sera a juguw la.

Samori a vaincu ses ennemis.

atteindre l’âge de…

si sela… ma

Usage
n ma se furu ma fɔlɔ.

Je ne suis pas arrivé à l’age de me marier.

n’i si sela furu ma.

Quand tu atteints l’âge de te marier.

a si sela baara ma.

Il a atteint l’âge de travailler.

arrivé

sénin

Usage
o senin maquis la…

Arrivés au maquis…

séegi
seegi

huit

Usage
a den seeginan flɛ nin ye.

Voici son huitième enfant.

sègi
segi
cf: gbaka

panier, corbeille

Usage
sisɛ fan den joli be yen segi kɔnɔ ?

Combien d’œufs y a-t-il dans le panier ?

sègin
segi
cf: kɔsegi

v.

1. revenir, retourner, repartir

Usage
segi kɔ ! (seri kɔ)

Revenez!

a segira Bijan.

Il est revenu à Abidjan.

a tun nana ne fo, a segira ka taga.

Il était venu me saluer, il est reparti.

a segira a ya so.

Il est revenu chez lui.

2. rendre, rapporter

Usage
dereke nin ka dɔgɔ ka tɛmɛ, i b’a segi butikitigi ma.

Ce boubou est trop petit, rapporte le au marchand.

3. refaire, répeter, réviser

Usage
a be se ka segi a kan wa?

Pouvez-vous répéter?

segi a kan !

Répète ! / Refais ça ! (selon le contexte)

muso segila fani kan k’a ko.

La femme a relavé le pagne.

séko
seko

(sé + ko)

pouvoir, capacité

Usage
bɛɛ ni seko le.

Tous selon leurs moyens.

n seko tɛ.

Je n’y peux rien.

an b’an seko bɛɛ kɛ an ka baara la.

nous faisons de notre mieux dans le travail.

n seko ye n lɔnko ye.

Mon pouvoir est ma connaissance.

sekɔ

kodi

retour

selandri

salamandre

séli
seli
cf: dáari,ɲininga

prier

Usage
ale tɛ seli wa ?

Lui, il ne prie pas ?

bouilloire (pour les ablutions)

selidaga

Usage
ji kɛ selidaga la.

Mets l’eau dans la bouilloire.

tabaski

séliba

Usage
seliba kɛra kunu.

Le tabaski a eu lieu hier.

fête du Ramadan

sélidenin

heure de prière

seliwagati

selifana

2ie prière (14h)

sèn
sen

pied, jambe

Usage
i be taga mobili la waa i sen na ?

Tu pars en voiture ou à pied ?

a sen ka jan.

Il a de grands pieds.

a sen karila.

Il s’est cassé la jambe (ou le pied).

talon

sen ju

senkumaden
senkɔniden

orteil

Usage
sendumanden ba

gros orteil

sénna
senna

victoire, domination

sènnataama
sennataama

marcher à pied

Usage
sennataama man di n ye.

Je n’aime pas marcher à pied.

séri
seri

éparpiller

Usage
a ka warimisɛn seri duguman.

Il a éparpillé les pièces de monnaie par terre.

sèri
seri
cf: baga

bouillie

Usage
juraw be seri min kosɔbɛ sunkalo la.

Les dioula boivent bien la bouillie pendant le mois de Carême.

sériji
seriji
cf: bolodenoli

circoncire, ablution

Usage
a ka den seriji.

Il a circoncis l’enfant.

serijiladon

circoncision

sériseri
seriseri

se débattre

Usage
n’i ka sisɛ faga, a be seriseri yani a ka suma.

Quand tu tues le poulet, il se débat avant qu’il ne se refroidisse.

séwu

cf: dewu,pewu,fewu

complètement

Usage
Bɛɛ b’i daje sewu kalankɛ wagati la.

Tous se taisent complètement au moment de la lecture.

sɛ́bɛ
sɛbɛ

v

écrire

Usage
n be lɛtri sɛbɛ n terimuso ma.

J’écris une lettre à mon amie.

n

papier, cahier, diplôme, lettre, pièces etc…

Usage
n be taga n ya sɛbɛw ɲini lamɛri la.

Je vais chercher mes papiers à la mairie.

n dencɛ k’a ta sɛbɛ sɔrɔ ɲinan.

Mon fils a eu son diplôme cette année.

sisan a be se ka sɓɛli kɛ

Maintenant il sait écrire.

page

sɛbɛ ɲɛ

écrivain

sɛbɛlikɛla

Usage
a kɛla zurunali sɛbɛlikɛla ye.

Il est devenu journaliste.

sɛbɛden

cf: bagan

gris-gris

Usage
a bɛ sɛbɛdenw tugu

il attache les gris-gris.

sɛbɛrikɛlan biki

stylo

Usage
biki b’i fɛ wa.

As-tu un stylo?

sɛ̀gɛ
sɛgɛ

v

fatiguer

Usage
n tɛ fɛ k’i sɛgɛ.

Je ne veux pas te fatiquer.

i sɛgɛla wa ?

Tu es fatigué(e) ?

takisibaara, a be mɔgɔ sɛgɛ dɛ !

Le travail de taxi, vraiment ça fatigue !

baara ni ka n sɛgɛ.

ce travail m’a fatigué.

a k’a ɲini fɔ ka sɛgɛ.

Il l’a cherché jusqu’à être fatigué.

fatiqué

sɛgɛnin

Usage
an tun sɛgɛnin be kojugu !

Nous étions très fatiguées !

n

fatigue, souffrance

Usage
sɛgɛ be cɛ nin kan sisan.

Cet homme souffre en ce moment (mot à mot : la souffrance est sur cet homme en ce moment).