- Français
SÉANCE 13 COURS DE DIOULA
1. LES COMPARATIFS DE SUPERIORITE
Les rapports de supériorité traduits par « katimi…kan » ou « ni…ye »
➢ Exemples avec « Katimi…kan »
-
Penda ka bon katimi Diarra kan
Penda est grosse que Diarra.
-
Madou est grand que Moussa
-
Wari bε Siriki boro katimi Amadu kan
Siriki a l’argent (est riche) qu’Amadou
-
Coulibaly ka jan katimi Yusuf kan
Coulibaly est grand que Youssouf
-
Buakekaw ka nyi katimi Abidjankaw kan
Les habitants de Bouaké sont gentils que les Abidjanais
➢ Exemples avec « ni… ye »
-
Ali bɛ baarakɛ ni bese ye
Ali travaille avec la machette
-
Siriki taga la ni a dɔgɔmuso ye.
Siriki est parti avec sa petite sœur
-
Donsocɛ ka sogo faga ni marifa ye
Le chasseur a tué l’animal avec un fusil
-
N bɛ sɛbɛli kɛ ni biki ye.
J’écris avec un bic
-
Aïcha ka kafe min ni sisɛfan yiranni ye
Aïcha a pris son café avec des omelettes
1.1. LES COMPARATIFS D’EGALITE
➢ Exemples avec « fila bɛɛ »
-
Penda ni Diarra fila bɛɛ ka bon
Penda et Diarra sont tous deux gros
-
Madu ni musa fila bɛɛ ka jan.
Madou et moussa sont tous deux grands
-
Wari bε Siriki ni Amadou fila bɛɛ boro/fɛ.
Siriki et amadou sont tous deux riches
-
Coulibaly ni Youssouf fila bɛɛ hakili ka di
Coulibaly et Youssouf sont tous deux intelligents
-
Cɛ nin ni a muso fila bɛɛ ka jugu
Ce monsieur et sa femme sont tous deux méchants
-
O fila bɛɛ ka nyi
Ils sont tous deux gentils
➢ Exemples avec « ye kelen ye »
-
Penda ni Diarra bonya ye kelen ye.
Penda et Diarra ont la même forme
-
Madu ni musa janya ye kelen ye.
Madou et Moussa ont la même taille
-
Siriki ni Amadu sanjida ye kelen ye.
Siriki et Amadou ont le même âge
-
Madu n’a dɔgɔcɛ ye kelen ye
Madou et ses frères ont les mêmes amis
-
Madu n’a dɔgɔcɛw jogo ye kelen ye
Madou et ses petits frères ont les mêmes comportements
1.2. EXERCICE
Traduire:
-
Aminata est grande que l’amie d’Aicha.
-
La sœur d’Amidou est âgée que notre professeur
-
Ali et moi avons la même taille
-
Penda a la même forme que ses amies
-
Siriki et son frère ont le même comportement
-
Salimata est gentille que toutes les femmes d’ici
-
Ce monsieur est grand que Madou
-
Le riz est doux que le maïs
-
Ses enfants ont tous la même taille
-
Ces mangues sont douces que celles d’hier
-
Les femmes aiment le poulet que les hommes
-
Les africains savent danser que les européens
-
Il aime sa seconde épouse que la première
-
Les enfants de la ville parlent mieux le Dioula que leurs parents
2. LE DICOURS REPORTE EN DIOULA
Les discours reportés sont des discours qui sont rapportés par des personnes autres que celui (ceux) qui les a (ont) produites. En dioula de Côte d’Ivoire, ces phrases se présentent sous les formes suivantes :