SÉANCE 21 COURS DE DIOULA
LÉÇON 21 : KALANSEN MUGAN NI KELENNAN
BARO TANNAN / THEME 11 :
Coulibali explique ses mésaventures à ses amis de Bouaké
Coulibali kalo kelen le bɛ bi Abidjan. A ka Abidjan gundow ni a tagabolow faamun dɔɔni. A ka a teriw wele Bouaké ka a ya Abidjansigi ɲanyira o la. Youssouf ye a terigbɛlɛn dɔ ye. A ka ale le wele fɔlɔ.
-
I ni sɔgɔma Youssouf
-
N’ba n tericɛ, kow bɛ di ?
-
-
Heee n teri, koow ma nɔgɔ dɛ ?
-
Cogo di ?
-
-
Abidjansigi ma nɔgɔ few! Kabini n nan na, ne ni lagafiya faran na.
-
Muna ?
-
-
Fenw bɛɛ sɔngɔn ka ca. I ko bon o, faniw o, nanfenw o, o bɛɛ sɔngɔ ka ca.
-
N teri, i ka kan ka sɔn nin bɛɛ ma. Abidjan ye duguba ye. Warisɔrɔ ka di nka I be wari sɔrɔ cogo min, I b’a domun ten ne.
-
-
O ka can fɔ. N sibon dɔrɔn bɛ sara waga mugan ni looru.
-
Aah o ma nɔgɔ. Nka i ya baara do? I bɛ nafa sɔrɔ la wa?
-
-
Dɔɔni dɔɔni. A bena bɛn ni Ala sɔn na.
-
Ala ye kow nɔgɔya i bolo.
-
-
Amina. N bena san kelen kɛ ka a filɛ, ni kow ma ɲanabɔ, n bena kɔsegi Bouake.
-
O fana ye hakilinan nyuman ye.
-
EXERCICE DE TRADUCTION
-
L’homme qui m’enseigne le dioula s’appelle Youssouf.
-
La femme qui est venue hier est Ambassadeur.
-
Le monsieur qui a la voiture blanche est chez Coulibali ce matin.
-
Tu dois faire un travail qui te permet de nourrir ta famille.
-
La boutique qui est derrière la mosquée appartient à Karim.
-
La maison dans laquelle il vit est petite.
-
Le bureau dans lequel il travaille n’est pas grand.
-
La question à laquelle je dois répondre n’est pas facile.
-
L’homme à qui j’ai parlé lundi soir est anglais.
-
La voiture dans laquelle il est arrivée est jolie.
Réponses (à corriger!!!)
-
mɔgɔ min be n kalan julakan. A tɔgɔ ko Youssouf.
-
muso min nan na kunu, a ye lasigiden ye.
-
mɔgɔ min be mobili gbɛman bolo be Coulibali fɛ bi sɔgɔma.
-
i ka kan ka baara kɛ min be i ya denbaya balo.
-
butiki min be misiri kɔfe be karim bolo.
-
a be bon min kɔnɔ. a ka dɔgɔ.
-
a be baara kɛ buro min kɔnɔ. a ma bon.
-
n ka kan ka ɲininga min jaabi a ma nɔgɔ.
-
mɔgɔ min n ka kuma kunu su fɛ be anglekan fɔ.
-
kuma na kɛ ni fɛ tɛnɛlon.
-
a nan na mobili min kɔnɔ. a cɛ ka ɲi.
- i ka kan ka kuma fɔ, kuma min bɛ kele ban.
-
Les paroles que tu dites doivent arrêter le conflit.