SÉANCE 11 COURS DE DIOULA
LÉÇON 11 : KALANSEN TAN NI KELENNAN
RÉVISION
EXERCICE : REPONDRE A CES QUESTIONS
-
Youssouf tun ye Coulibali ya lakolifa ye wa?
-
Moustapha tun ye jɔn ya sofɛricɛ ye Bouaké ?
-
Madou ya mobili ye jumɛn ye?
-
Mun ne tun bɛ a ya saki kɔnɔ ?
-
Jɔn ne tun bɛ so kɔnɔ ni Coulibali ye kunu ?
-
Salon, i tun bɛ Abidjan wa?
-
Bi, i tun bɛ baarakɛyɔɔrɔ la wa?
-
Fɔlɔfɔlɔ, Coulibali tun ka bon wa?
-
I ya lakolifa tun ka nyi wa?
-
San timinin, Bouaké tun ka di wa?
-
A y agba tun ka di kosɔbɛ wa ?
-
Mobili tun bɛ jɔn bolo yan ?
-
A bɛɛ la, den tun tɛ jɔn bolo?
-
Kɔngɔ bɛ jɔn na yan ?
-
Salon, teri tun bɛ i la Bouaké wa ?
-
Tere fila nin na (Ces derniers temps/jours), mun ne tun bɛ i ya lakolifa la?
-
Fɔlɔfɔlɔ, i tun bɛ baara kɛ jamanan jumɛn na ?
-
San timininw, i tun bɛ Vakansi kɛ yɔɔrɔ/dugu jumɛn na ?
-
Kalo timinin, i tun bɛ baara jumɛn labɛn na ?
-
An nan tuman/wagati (Quand nous rentrions), i tun bɛ mun kɛ la?
-
Kunu wulafɛ, a tun bɛ mun ne kɛ la kɛnɛ ma ?
-
Yanni kalan bɛ damina, i tun bɛ mun ne kɛ la ?
-
Ni i tun bɛ Abidjan, i tun bena mun nyinin ?
-
Ni kɔngɔ tun bɛ i la, i tun bena mun domun ?
-
Ni wari tun bɛ i bolo, i tun bena mun san nyina (cette année) ?
-
I tun ka jɔn wele kunu?
-
Lɔgɔkun timinin, Coulibali tun ka mun san lɔgɔfɛ la?
-
Youssouf tun ka mun fɔ kunu ?
-
Salon, i tun ka baara kɛ ni jɔn ye ?
-
Tarata lon, an tun ka julakan kalan wa?
Les interrogatifs en Dioula de Côte d’Ivoire
Dioula | équivalents francais |
---|---|
Mini |
Où ? |
Muna |
Pourquoi ? |
Mun |
Quoi ? |
Joli |
Combien ? |
Jɔn |
Qui ? |
Jumɛn |
Quel, lequel, laquelle ? |
Wa |
Est-ce-que ? |
COURS DU JOUR
L’Impératif en Dioula
L’impératif exprime une exhortation, des ordres, des supplications, des requêtes polies. En dioula, la structure des constructions impératives est la suivante :
sujet + ye + objet (lorsque celui-ci existe) +verbe
-
a ye ji min ! buvez de l’eau !
-
i ye nan ! viens !
-
an ye maro domu ! mangeons du riz !
-
an ye taga ! Partons !
En ce qui concerne la deuxième personne du singulier, on peut se contenter de dire
-
nan ! viens !
-
lɔ ! arretes-toi !
-
taga ! vas !
On remarque, à travers ces exemples (5, 6 et 7) on constate que le sujet n’est pas formellement marqué.
La forme négative se construit avec « kana »
-
Nan!/ I kana nan!
-
Lɔ!/I kana lɔ!
-
Taga!/I kana taga!
-
An ye kini domun!/An kana kini domun!
C’est aussi le lieu de parler des discours exhortatifs qui ont des caractères d’interdits, de devoir à accomplir. Ces types de discours sont rendus par des formes figées telles que:
➢ I ka kan ka
Il s’agit essentiellement de l’expression des interdictions, des obligations et des devoirs :
i ka kan ka maro feere | tu dois vendre du riz |
---|---|
i ka kan ka i bangebagaw bonya |
tu dois respecter tes parents |
Muso ma kan ka à denw danga |
la femme ne doit pas maudire ses enfants |
➢ i bɛ
Les avertissements ou les conseils sont très souvent introduits par cette forme en dioula
Exemple :
✓ Instruction d’un médecin à son patient
- i bɛ i laganfiya tɛnɛn, tarata ni juman
-
Repose-toi lundi, mardi et vendredi
✓ Un ordre
- i bɛ i sen fla ko
-
lave tes pieds!
- i bɛ can fɔ
-
dis la vérité
- i bɛ i kan labɔ
-
parle fort
✓ Instruction à un employé
- i bɛ taga lɔgɔfɛ la, i bɛ fani ko, i bɛ gba kɛ
-
Va au marché, lave le linge, prépare la nourriture
✓ recette de cuisine
- I bɛ ji kɛ daga kɔnɔ, kɔfɛ i bɛ daga sigi tala la, o kɔ i bɛ maro yɛrɛman daga kɔnɔ ka datugu
-
Mettre de l’eau dans la marmite, ensuite poser la marmite au feu après renverser le riz dans la marmite et la refermer
✓ La forme négative de « i bɛ » est « i kana »
- I kana i sen fla ko
-
ne lave pas tes pieds !
- i kana can fɔ
-
ne dis pas la vérité!
- i kana taga
-
ne pars pas!
Il existe d’autres formes d’expressions des souhaits, des commandements, des conseils.
➢ I bɛ se ka… (Autorisation, permission…)
- I bɛ se ka flakisɛ ta
-
Tu peux prendre des médicaments
- à bɛ se ka nan sisan
-
Il peut venir maintenant
- Madu bɛ se ka sigi
-
Madou peut s’asseoir
- Siriki bɛ se ka kuman
-
Siriki peut parler
➢ Généralisation par mɔgɔ
- Mɔgɔ ma kan ka a den danga
-
On ne doit pas maudire son enfant
- Mɔgɔ ka kan ka à bangebagaw bonya
-
On doit respecter les parents
- Mɔgɔ bɛ se ka sigi yan
-
Il est permis de s’asseoir ici
➢ Formulation de bénédictions (Ala ye…)
- Ala ye nɔgɔya kε
-
Bonne guérison
- Ala ye i tanga
-
Que Dieu te protège
- Ala ye den balo
-
Que Dieu nourrisse l’enfant
Exercice
Traduire:
-
Tu dois m’aider
-
Venez au marché
-
Ali ne doit pas vendre ses moutons
-
Ne pleure pas, il viendra
-
Tu peux boire de l’eau
-
On ne doit pas voler
-
On doit respecter les personnes âgées
-
Ne pars pas !
-
Tout le monde doit apprendre le Dioula ici
-
Personne ne doit parler